Он был достаточно грамотен — необычное явление для рыцаря, и это вызывало тайную зависть Джона. Но одновременно это же служило и показателем беспомощности Ричарда в военных делах, он сумел уклониться и от французской, и от ирландской войн, не говоря уже о крестовых походах — его политические амбиции были слишком велики, чтобы подвергать себя риску быть убитым или раненым.
Шериф быстро поднял голову, и его острая бородка резко встопорщилась, едва коронер распахнул дверь и вошел внутрь. Когда же он увидел, кто это, лицо его приобрело выражение, столь ненавистное Джону: слабая, сожалеющая улыбка, словно ему приходилось иметь дело с умственно отсталым ребенком.
— А, это наш благородный коронер. Что заставило тебя выйти в такой холодный вечер, Джон? Тебе следует быть дома вместе со своей доброй женой и кувшином эля.
— Не относись ко мне столь снисходительно, Ричард. Над этим изнасилованием еще предстоит поработать. Девушка не знает ничего, что могло бы помочь нам, и я боюсь, что этот дьявол снова нанесет удар, если почувствует, что перехитрил нас.
Шериф вздохнул, отодвигая от себя пергаменты и облокачиваясь о стол.
— Кристина говорила о двух подмастерьях в мастерской Фитцосберна — твоя собственная жена сообщила мне о том страхе, который внушили девушке эти мерзавцы. Я побеседую с ними утром и посмотрим, что они скажут в свое оправдание.
Джон начал спорить с шурином, доказывая, что у них нет ничего, даже отдаленно напоминающего доказательства, но Ричард отвечал с той же логикой, что и Матильда: у него есть по крайней мере двое подозреваемых, пусть даже притянутых за уши, тогда как у коронера не было вообще ни одного. Этот разговор ни к чему не привел, поэтому Джон сменил тему и рассказал о своей поездке в Торбей и об аресте старосты и других деревенских жителей как за воровство имущества с потерпевшего кораблекрушение корабля, так и за убийство трех моряков.
Шериф кивком головы выразил свое согласие с произведенным арестом.
— На будущей неделе я допрошу их на суде графства, а на следующий день повешу.
Джон отрицательно покачал головой.
— Нет, Ричард, они должны дождаться королевского правосудия, как того требует Хьюберт Уолтер. У меня записаны все подробности, и я представлю их на следующей выездной сессии суда присяжных.
Де Ревелль застонал, опуская голову на руку жестом театрального отчаяния.
— Опять то же самое, Джон. Я думал, мы уже разобрались с этим в прошлом месяце.
— Тогда мы тщательно разберемся с этим вопросом вместе с юстициарием на следующей неделе, — упрямо бросил Джон, не желая уступать шерифу ни грамма своей власти коронера.
Ричард поднялся с кресла. Он выглядел весьма внушительно, в желтой тунике до колен и льняной накидке темно-коричневого цвета. На его узком лице застыло недовольное выражение школьного учителя, потерявшего терпение с упрямым учеником.
— Хьюберт Уолтер прибывает в понедельник в полдень из аббатства Бакфаст. Тебе лучше прийти вечером на торжественный ужин к епископу вместе с Матильдой, чтобы мы могли договориться о встрече на следующий день, где и покончим с этой чепухой, когда вы, коронеры, пытаетесь узурпировать обязанности шерифа.
— Нас уже пригласили на торжественный ужин, — парировал Джон, в очередной раз уязвленный снисходительной манерой собеседника. — Архидиакон и казначей собора уже уведомили нас, что мы по праву должны присутствовать там.
Обменявшись с шурином еще несколькими ядовитыми замечаниями, Джон оставил его заниматься организацией светской части предстоящего визита Главного юстициария, который должен был состояться через три дня. Он прошагал через весь замок и на этот раз удовлетворил извращенное желание Матильды, пройдя по Хай-стрит, мимо Карфуа — перекрестка, где сходились дороги, ведущие от четырех ворот города, и свернув на Фор-стрит. Примерно на полдороге он повернул налево, в лабиринт маленьких улочек и переулков, и вышел на Айдл-лейн, где одиноко, на отведенном ему клочке неухоженной земли, возвышался «Буш».
Джон толкнул дверь и вошел в теплую, пропахшую потом и элем главную комнату. Несты нигде не было видно, но старый Эдвин, одноглазый подручный, приветствовал его одобрительным взмахом руки и сразу же, хромая, проковылял к тому месту возле огня, где устроился Джон.
— Добрый вечер, капитан! Мы получили новую партию эля, только сегодня — или вы желаете сидра?
— Кварту эля, Эдвин. А где хозяйка?
Одноглазый похотливо поднял глаза к потолку.
— Наверху, сэр Джон, готовит матрасы для двух путешественников. Она спустится вниз через минуту-другую.
Он отошел в сторону, где принялся полоскать пустые кружки из-под эля в кожаном ведре с грязной водой; после чего наполнил их свежим элем из бочонков, водруженных на невысокую платформу в задней части комнаты.