Читаем Часовня "Кловер" (СИ) полностью

Несмотря на то, что он только что упомянул об этой идее, я уже настроилась на нее. Час, проведенный в горячем источнике, звучал потрясающе. Мои мышцы начинали болеть после вчерашней прогулки на снегоступах. Бонусом было то, что я могла любоваться потрясающим телом Ника в плавках.

— Если дела Джесса не займут слишком много времени, у нас еще должно быть время. Просто надень купальник под одежду. Там не самое лучшее место, чтобы переодеваться.

Кивнув, я пошла наверх, надеясь, что у Джесса хорошие новости.

Пятнадцать минут спустя мы все столпились вокруг кухонного островка.

— Извини, что врываюсь в твое воскресенье, — сказал Джесс. — Но я подумал, что ты захочешь узнать новости как можно скорее, и не хотел беспокоить тебя в школе.

— Нет проблем. Это из-за взлома? — спросила я.

— Ничего нового я тебе не скажу. Мы в тупике. — Он нахмурился. — Я здесь по поводу Мейсона Карпентера.

Прошла неделя после вечеринки в честь похищения, а я так и не получила ответа от Джесса. Он обещал разобраться в домашней ситуации Мейсона, и если он был здесь, это означало, что он что-то нашел. Надеюсь, что-нибудь, что поможет моему ученику.

— На этой неделе у меня была встреча с Гарсией. Я сказал ему, что беспокоюсь об одном из одноклассников Роуэн. Он дал мне информацию, которую ты присылала ему последние несколько месяцев, — сказал Джесс.

— Ты сказал ему, что я подходила к тебе? — спросила я.

— Нет. Но я сказал ему, что не нужно собирать целый файл, прежде чем он сможет позвонить мне. Он, кажется, испытал облегчение. Я думаю, он волновался, что я пошлю его, — сказал он.

— Спасибо. — Я не думала, что моему боссу был важен наш разговор, но в то же время я не хотела, чтобы он думал, что я не уважаю его авторитет.

— Итак, что ты выяснил? — спросил Ник.

— Не так уж много. Но это только начало. Парень переехал из Бозмена, чтобы жить со своей тетей, Кирой Робертсон, — сказал Джесс.

— Я ее не знаю, — сказал Ник.

— Ты и не должен. Она и близко не подойдет к шумной толпе. Порылся в ее прошлом. До Прескотта ее арестовывали по двум пунктам: обвинение в хранении марихуаны и обвинение в вождении в состоянии алкогольного опьянения и хулиганстве. Пока что затаилась здесь, но я поспрашивал в участке, и ее видели с некоторыми старыми знакомыми Уэса.

— Черт, — пробормотал Ник.

— Извини, я немного запуталась. Уэс? — спросила я.

— Уэс Драммонд. Он занимался торговлей метамфетамина в округе Джеймисон. Умер чуть больше года назад. Убит теми же людьми, которые похитили Мейз и Джорджию, — сказал Джесс.

— Тогда что Мейсон делает, живя с ней? — если у его тети были проблемы с веществами, это была хорошая причина отстранить Мейсона от ее попечения. В моем животе образовался узел, когда я подумала о том, что могло происходить в их доме.

— Я позвонил в полицию Бозмена и попросил их просмотреть досье на парня. Мать Мейсона отправили в тюрьму несколько месяцев назад. Вот почему он с тетей. Кира в сравнении с мамой Мейсона просто святая. Я могу понять, почему судья отправил его сюда. Все было лучше, чем там, где он был, — сказал Джесс.

— Что случилось с матерью? — спросил Ник.

— Минимальный срок в пять лет за проституцию и хранение наркотиков. Ее послужной список был книгой. Последний арест, который склонил чашу весов, произошел прямо перед тем, как парня поместили сюда. Они арестовали ее, когда она делала минет какому-то парню, пока Мейсон сидел в углу. Нашли в ее квартире почти все наркотики, какие только можно вообразить. Похоже, она хранила их для своего парня, который был наркоманом и мелким сутенером.

Меня затошнило. В любой момент пирог в моем желудке мог вернуться наверх. Какие ужасные вещи повидал Мейсон за свою короткую жизнь? Вероятно, ему повезло, что он остался жив. Неудивительно, что он держался особняком.

— Становится все хуже, — сказала я. — Мейсон перешел от ужасной ситуации к лучшей. Но это все равно неприемлемо. Для него должно быть место получше.

Мой голос надломился в конце моей тирады, и мои губы дрожали.

Ник обнял меня за плечи, притягивая ближе.

— Я поговорил с окружным социальным работником, — продолжил Джесс. — Она совершала обычные визиты и говорит, что каждый раз, когда она заходила, место проверялось. Их квартира старая, но она сказала мне, что там было чисто, и Мейсон, кажется, заботился о ней. Ребенок был тихим, но когда она спросила его, нравится ли ему там жить, он сказал, что нравится.

— Этого не может быть! — закричала я. — Он грязный большую часть дней, когда я его вижу. И он выглядит ужасно несчастным.

— Когда я показал твои отчеты социальному работнику, она была шокирована, — сказал Джесс.

— Что она собирается с этим делать?

— Она собирается провести выборочную проверку где-то на следующей неделе или через десять дней. Зайти без предупреждения и посмотреть, что там происходит.

— Она может так сделать? — спросил Ник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература