— Должны знать, — ответил Харпер. — Если, конечно, вы не уникальны с физиологической точки зрения.
— Что вы имеете в виду? — неожиданно нахмурившись, спросил полицейский.
— Хватит, Берт, — вмешался второй. — Сейчас здесь будет Ледсом. Пусть он и разбирается. В конце концов, ему за это платят.
Берт что-то проворчал и замолк. Двое начали шарить вокруг в поисках улик и вскоре обнаружили свежие следы шин на мягком участке дороги в двадцати ярдах дальше. Потом нашли в траве гильзу. Они все еще внимательно разглядывали ее, когда прибыли еще три полицейские машины.
Человек с чемоданчиком спустился в кювет, вскоре вернулся и устало сказал:
— Две пули примерно тридцать второго калибра. Любая рана могла оказаться смертельной. Следы ожогов отсутствуют. Стреляли с нескольких ярдов. Пуль в теле нет.
Другой, с нашивками капитана, обратился к двум ближайшим полицейским:
— Приехала «скорая» — несите его туда.
Другим велел:
— Ищите эти пули, ребята. Мы обязательно должны их найти.
Потом капитан повернулся к Ли и Бейтсу:
— Накройте следы досками, мы сделаем отливки. Попробуйте отыскать вторую гильзу. Поищите заодно и пистолет — преступник мог его выбросить. Капитан Ледсом, — подойдя к Харперу, представился он. — Вы хорошо придумали — воспользовались рацией Эддерсона, чтобы с нами связаться.
— Мне самому это показалось разумным.
— Люди далеко не всегда поступают разумно, особенно если не хотят ни во что ввязываться.
Ледсом окинул Харпера холодным властным взглядом.
— Как вы нашли Эддерсона?
— Заехал сюда, повинуясь «зову природы». И наткнулся на него.
— Далековато, вам не кажется?
— Ну, вы же знаете, как это бывает. На такой узкой дороге обычно ищешь подходящее место, где можно развернуться, чтобы поехать назад.
— Да, наверное. Парковаться на повороте вы тоже вряд ли бы стали.
Капитана как будто вполне удовлетворило объяснение, но Харпер ясно видел, что Ледсом подозревает каждого в радиусе пятидесяти миль.
— Что в точности сказал Элдерсон перед смертью?
— Он что-то пробормотал насчет Бетти и…
— Его жена, — хмуро перебил Ледсом. — Не представляю, как я ей обо всем скажу.
— Он упомянул некоего высокого блондина, который в него стрелял. И что были еще другие, которые сбросили его в кювет. К несчастью, больше никаких подробностей он не сообщил. Он был при последнем издыхании, мысли его путались.
— Очень жаль.
Ледсом перевел взгляд на приближающегося полицейского.
— Ну?
— Кэп, судя по отпечаткам шин, Элдерсон ехал следом за свернувшей сюда машиной. Машина остановилась у обочины, Элдерсон рядом с ней, но поперек дороги. Он вышел, подошел к той машине, и в него выстрелили. По крайней мере двое человек подняли его и сбросили в кювет.
Полицейский протянул руку.
— Вот вторая гильза. Она лежала прямо там.
— Автоматический пистолет тридцать второго калибра, — сказал Ледсом, разглядывая маленький латунный цилиндрик, — Никаких признаков того, что машину Эддерсона сдвинули с дороги, а потом поставили обратно?
— Нет.
— Значит, они поехали прямо. Назад они вернуться не могли, поскольку машина перегораживала путь.
Капитан задумчиво потер подбородок.
— Эта дорога крутит семнадцать миль через лес, потом делает петлю и снова выходит на шоссе десятью милями дальше. Так что сейчас они или снова выехали на трассу, или прячутся где-то в лесу.
— Чтобы сделать семнадцать миль по такой дороге, надо затратить минимум двадцать минут, — предположил Харпер, — Даже если они гонят как сумасшедшие, они не могли далеко уйти.
— Да, знаю. Свяжусь с ребятами, чтобы выставили посты на шоссе. Эту дорогу тоже обшарим. По ней почти никто не ездит, кроме лесорубов. Если дорога хорошо знакома ублюдкам, они вполне могут работать или раньше работали на лесозаготовках. После проверим.
Вернувшись в свою машину, Ледсом поговорил по рации.
— Вопрос решен, — выйдя, заявил он. — В ближайшее время выставят посты. Сюда едет местный шериф с четырьмя помощниками.
Он обвел лес мрачным взглядом.
— Даже хорошо, что они сюда едут. Беглецы могли бросить машину и уйти пешком, и в таком случае нам потребуется целая армия.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил Харпер.
Ледсом в третий раз окинул его внимательным взглядом, размышляя: «Сумасшедший простофиля может решить, что, сунув голову в пасть льва, он однозначно докажет свою невиновность. Мне бы хотелось побольше узнать об этом парне. Пока его рассказ ничем не подтверждается».
— Ну? — поторопил Харпер.
— Если мы найдем орудие убийства, это может навести нас на след, — задумчиво проговорил Ледсом, — И туг нельзя упустить ни единого шанса, даже самого крошечного.
Он уставился прямо на Харпера; в голосе капитана зазвучали властные нотки:
— Поэтому нам придется обыскать вас и вашу машину.
— Само собой, — с полнейшим безразличием ответил Харпер.
«Неверный диагноз, — подумал Ледсом, — Он чист. Но все равно обыщем».
Они обшарили всю машину, ощупали Харпера и извлекли из его правого кармана крошечный вороненый пистолет. Ледсом торопливо схватил оружие, выщелкнул магазин из рукоятки, рассмотрел и удивленно поднял брови.