— Господи! Что это за штуковина? Двадцать патронов в обойме, пули размером со спичечную головку. Где вы его взяли?
— Сам сделал. На расстоянии до пятидесяти ярдов — весьма действенно.
— Могу себе представить. Разрешение имеется?
— Да. — Харпер протянул ему документ.
Ледсом взглянул на бумагу и удивился еще больше.
— Вы агент ФБР?
— Нет, капитан. ФБР выдало мне разрешение, руководствуясь своими причинами. Если хотите узнать подробности, вам придется расспросить их.
— Это не мое дело, — с легким замешательством ответил Ледсом, возвращая разрешение и пистолет, — В любом случае ваша игрушка — не то оружие, которое нам нужно. Вы не видели, не слышали ничего подозрительного до или после того, как нашли Элдерсона?
— Ничего.
— Шума уезжающей машины, например?
— Вообще ничего.
— Не слышали выстрелов до того, как здесь оказались?
— Нет.
— Уфф! — недовольно выдохнул Ледсом, — Значит, у них по крайней мере две или три минуты форы. Вы — важный свидетель, и нам нужны ваши письменные показания. Прошу прощения, что приходится отнимать у вас время, но…
— Буду только рад помочь, — сказал Харпер.
Ледсом отправил две группы прочесывать лесную дорогу, а сам поехал в сторону полицейского участка, показывая путь следовавшему за ним Харперу. Оказавшись у себя в кабинете, капитан тяжело опустился за стол и глубоко вздохнул.
— Грязное дело. Мне еще предстоит рассказать обо всем его жене. Они не так давно женаты, и одному богу известно, как она это воспримет.
С новым вздохом Ледсом достал из ящика официальный бланк.
— Придется самому заниматься канцелярской работой, поскольку все ребята заняты. У вас есть визитка, мистер Харпер?
Харпер подвинул ему визитку, на которой значилось: «Уэйд Харпер — микроинженер».
— Микроинженер? — моргнул Ледсом. — Это еще что за зверь?
— Я делаю хирургические инструменты и манипуляторы, настолько крошечные, что с их помощью можно прооперировать бациллу.
— Только этого не хватало! Да человеческий глаз просто не сможет с ними работать!
— Сможет — с помощью мощного микроскопа.
— Каждый год придумывают что-нибудь новенькое, — удивленно проговорил Ледсом. — За всем не угонишься.
— В этом нет ничего нового, — заверил Харпер. — Все началось в тысяча восемьсот девяносто девятом году, с голландца доктора Схоутена. С тех пор единственное существенное усовершенствование в данной технологии связано с появлением ручного пневматического микроманипулятора де Фонбрюна. Разновидности этого манипулятора я тоже делаю.
— Вы наверняка чертовски занятой человек, — заметил Ледсом, размышляя, кому может понадобиться оперировать микробов.
— Справляюсь. Во всем мире не больше двух десятков опытных микроинженеров. Спрос едва поспевает за предложением.
— Значит, ФБР считает, что не может вас потерять?
— Это всего лишь ваши предположения, — сказал Харпер.
— Может, ваш бизнес как-то связан с бактериологическим оружием?
— И это только ваши предположения.
— Ладно, не буду совать нос в чужие дела.
Взяв официальный бланк, капитан вписал туда имя свидетеля, его адрес и профессию, под диктовку подробно изложил случившееся и подвинул листок Харперу, чтобы тот прочитал и подписал.
Стоило Харперу уйти, как Ледсом схватил телефонную трубку и набрал междугородный номер. Он уже заканчивал разговор, когда в кабинет вошел сержант Форст и с любопытством посмотрел на капитана.
— Что-то не так, кэп?
— То, что наговорил мне этот Харпер, может сделать честь лучшему в мире жулику. Поэтому я позвонил в его родной город, чтобы выяснить, есть ли у них какие-нибудь сведения о нем.
— И что же?
— Оказалось, есть.
— Черт побери! — Форст бросил на стол несколько книг и направился к двери. — Сообщу, чтобы его задержали.
— Нет, — задумчиво проговорил Ледсом. — Копы его родного города передают ему горячий привет. Он помог им раскрыть несколько весьма сложных дел, а в придачу пристрелил троих преступников.
— Он что, частный детектив?
— Ничего подобного. Они говорят — Харпер то и дело натыкается на то, что безуспешно ищут все остальные. Они говорят, что такое случалось уже не раз, как ни поразительно.
Капитан попытался выработать подходящую версию, и в конце концов ему это удалось.
— Возможно, ему просто везет, и везение стало его хобби, — заключил он.
Если бы предмет этого разговора находился в радиусе полумили от них, он наверняка услышал бы замечание капитана и улыбнулся.
Катя на большой скорости по шоссе, Харпер без каких-либо приключений преодолел один за другим три полицейских поста.
Все это время он лихорадочно размышлял. Если, рассуждал он, преследуемая машина свернула на боковую дорогу, то с вероятностью как минимум пятьдесят к одному водитель выбрал поворот на своей стороне дороги, а не на противоположной. Подобный выбор был бы вполне естественным, инстинктивным.
Поскольку лесная дорога, описывавшая петлю, находилась теперь где-то впереди и по другую сторону шоссе, вполне вероятно, что Элдерсон и преследуемая машина как раз по той стороне и ехали.