Читаем Частный детектив. Выпуск 2 полностью

Сердце Керридена судорожно дернулось, он застыл, но, взяв себя в руки, с нарочитой непринужденностью воскликнул:

— Боже мой, Роулинс! Добрый день. Вот уже не ожидал вас здесь увидеть! Вы получили мою телеграмму?

— Получил, — приветливо ответил инспектор.

Этот улыбчивый, краснолицый, крупного сложения человек с открытым лицом, полный энергии и пышущий здоровьем, всегда выглядел так, будто только что вернулся с двухнедельного отдыха на море. Керриден знал, что он храбрый полицейский, честный и самоотверженный. Преградить ему вот так путь — дело нешуточное и опасное, и Керриден невольно почувствовал к нему уважение.

— Вы напрасно беспокоились о Крю, — доброжелательно продолжал Роулинс. — Ваше послание не дало нам ничего нового. И все же, за информацию спасибо. Не возражаете, если Хадсон вас обыщет? У вас, вероятно, при себе оружие?

— Конечно, — ответил Керриден с насмешливой улыбкой. — Валяйте, Хадсон, в правом кармане.

Хадсон с каменным лицом сунул руку в карман Керридена и вытащил автоматический пистолет 25–го калибра.

— Чего это вы игрушками увлеклись? — удивился Роулинс, потирая ладони. — Я ожидал увидеть что–нибудь посолиднее… Разрешение на оружие у вас есть, старина?

— Ну, разумеется! Оно у меня в бумажнике. Хотите взглянуть?

— Не к спеху! Вы не очень–то стремились отдать себя в руки правосудия, верно?

— А разве у правосудия ко мне претензии? — Керриден вскинул брови. — Я чист как стеклышко.

— О, поверьте, так говорят ну абсолютно все преступники! — просиял Роулинс. — f! поражен, Керриден. Вы — и вдруг уподобляетесь прочем!.. Заходите сюда, дружище. На вашем месте я был бы горд, — продолжал он, заводя его в купе первого класса, из которого только что сам вышел. В купе сидел еще один полицейский, метнувший на Керридена хмурый взгляд. — Нам пришлось потеснить пассажиров, чтобы освободить место. А из Данбара специальная машина отвезет вас в Лондон. Вы должны чувствовать себя важной персоной!

— О, да, — заверил Керриден. — Однако в Лондон возвращаться не собираюсь.

— Мне искренне жаль, старина, но с вами хотят немного потолковать, — сказал Роулинс, вытаскивая пачку сигарет. — Какие–то мелочи, очевидно… Попортим здоровье?

Керриден взял предложенную сигарету и прикурил от зажигалки инспектора.

— Ну если так, — рассмеялся он, — то не возражаю. — Ему хотелось выяснить, знает ли Роулинс, что Энн в поезде. — Кстати, откуда вы взялись?

Роулинс устроился возле двери.

— Мы сели в Бервике, увидев ваше красивое лицо в окне. Не хотелось беспокоить вас раньше времени. Правда, Хадсон?

Хадсон, сидевший рядом с Керриденом, хмыкнул.

— Наши парни засекли вас еще в Кингз—Кросс, — продолжал инспектор, — да чуть–чуть опоздали. Пришлось позвонить в полицию Питерборо, и на поезд сел инспектор Стюарт. Судьбе было угодно, чтобы я сам оказался в Карлайле — совсем по другому делу, не имеющему к вам никакого отношения. Мне позвонили, и я присоединился к вам в Бервике.

“Ни слова об Энн”, — с облегчением отметил Керриден.

— Вы предъявляете мне обвинение?

— Только в самом крайнем случае, — с обворожительной улыбкой ответил Роулинс. — И на вашем месте я бы до этого не доводил. Не стоит портить отношений. Я предпочитаю обратиться к вашей доброй воле. Конечно, если вы заупрямитесь, я вас арестую. Так что решайте.

— В чем меня обвиняют?

Роулинс подмигнул.

— Ну же, старина, не стоит допытываться. Коли совсем припрет, я всегда к чему–нибудь смогу придраться… В первую очередь, мы хотим с вашей помощью взять этого поляка. А потом уже, возможно, придется побеседовать с вами более серьезно. Не говорю, что это обязательно, но и зарекаться не стану.

— Другими словами, доказательств у вас нет, — подытожил Керриден. — И, обещаю вам, никогда не будет.

Роулинс глубоко затянулся.

— Увидим! — беспечно проговорил он. — Признаюсь, дружище, я бы с огромным удовольствием засадил вас за решетку. И даже, если повезет, обеспечил бы вам петлю. Все не дает мне покоя тот маленький эпизод перед войной, когда вы прикончили секретаря посольства. Знаете, у меня такое чувство, что я плохо тогда сработал, а от плохой работы, извините за вульгарность, у меня изжога.

— Какого секретаря посольства? — спросил Керриден.

— Ладно, ладно, сейчас это не имеет значения… А та блондиночка, — неожиданно прибавил инспектор, — хороша была в постели?

— Вы говорите загадками! Сперва секретарь посольства, теперь какая–то блондинка… Что это значит?

Роулинс весело обратился к двум детективам, смотревшим на Керридена с холодной неприязнью.

— Вот выдержка, а?! Да, ему палец в рот не клади. — Инспектор вновь повернулся к Керридену. — Я говорю о той шлюшке, которую вы проводили домой в ночь на семнадцатое мая, о Рите Аллен. Ну, помните, та, что упала с лестницы и сломала себе шею?

— Впервые о ней слышу, — с готовностью ответил Керриден. — У меня немало знакомых блондинок, но Рита… Нет. Как, вы сказали, ее фамилия?

Неожиданно чья–то тень упала на пол купе, и Роулинс быстро вскинул голову. В дверях стояла молодая девушка. Керриден тоже поднял голову, и по его спине пробежал холодок. Это была Энн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги