Робот ничего не ответил, вновь становясь в стойку.
Алан Сандерс, прибиравшийся в это самое время на лужайке своего дома по соседству, издал издевательский смешок и покачал головой.
– Чего ржешь, придурок? – огрызнулся на него Гарри. – Занимайся своим делом и не лезь в мои. Сил моих больше нет! Нет, это я не тебе, Майкл, – в который уже раз вздохнул Гарри, отходя с «простреливаемой» роботом территории и становясь справа от него. – Что?.. При чем здесь мать! Этот железный болван не может даже просчитать толком траекторию. Что?.. Не знаю, как и почему, но он словно отупел сегодня, – прорычал Гарри, наблюдая за Бифом.
Метатель выпустил следующий мяч.
Робот взмахнул битой; мяч влетел в стену на два метра левее цели. Биф повернул голову к своему хозяину.
– Криворукая консервная банка! – вскричал Гарри, срываясь окончательно. – Да что с тобой творится? Или ты мне это назло делаешь?
– Нет, Гарри. Причина в том…
– Забудь обо всем, Биф, и не смей никогда мямлить о своих мелких проблемах! Соберись, черт тебя побери!
– Слушаюсь, – робот приготовился отбивать следующий мяч.
Гарри нахмурился и отвернулся, уставившись себе под ноги и разравнивая носком туфли красный песок, устилавший специально отстроенную Гарри площадку для своей забавы на заднем дворе.
– Майкл, давай, мне некогда! Потом поговорим, а то эта бестолочь…
Следующий мяч сорвался с лапки метателя. Бита стремительно понеслась ему навстречу.
– А! – коротко вскрикнул Гарри, опрокидываясь на землю от сокрушительного удара битой по голове.
Робот мгновенно остановил движение биты, лишь она коснулась головы его хозяина, без видимых усилий погасив ее инерцию. При этом он резко повернул голову вправо, продолжая держать биту отведенной в сторону, затем медленно, словно во сне, опустил ее.
– Гарри? – позвал Биф, опускаясь на одно колено, и легонько ткнул своего хозяина пальцем в левое плечо.
Гарри не отозвался. Он лежал на животе, раскинув руки и ноги в стороны; голова его была вывернута вправо, глаза широко распахнуты, а на затылке темнел красный пролом, из которого на песок стекала струйка крови.
Робот отшатнулся от мертвого хозяина, выронив биту, и вскочил на ноги. Справа послышался звук упавшей деревянной палки. Биф повернул голову на звук. Сандерс, застыв на месте, глазами, полными ужаса, взирал на робота поверх аккуратно подстриженной живой изгороди.
– Гарри! – душераздирающий вопль резанул по чувствительным ушам Бифа.
Робот вздрогнул всем телом, и еще дальше попятился от мертвого тела.
От дома к площадке неслась растрепанная Элеонора – жена Гарри.
– Гарри, боже мой! – она упала на колени возле не подающего признаков жизни своего мужа и потрясла его за плечи. – Вставай, слышишь? Что с тобой? Господи, да вызовите кто-нибудь «911»!
– Я… – начал Биф, протягивая к Элеоноре руку. Движение его были какими-то скованными и неуверенными.
– Не прикасайся ко мне, ты, железяка! – взвизгнула женщина, рывком отстраняясь от робота. – Убийца! – губы ее дрожали, а из глаз по щекам катились крупные слезы, падая на песок и превращаясь в крохотные темные комки грязи. – Пошел прочь, проклятый убийца! Гарри!!! – Элеонора опять принялась трясти мужа. – Да что же это?!
Биф отошел еще на пару шагов к деревянной стене за его спиной и застыл истуканом.
Вокруг площадки, огороженной с двух сторон высоким сетчатым заборчиком, уже собирались любопытные зеваки. Подоспевший Сандерс настойчиво поднял Элеонору с колен, и та припала к его плечу, рыдая и всхлипывая. Сандерс хмуро смотрел на распростертое у его ног тело и неловко похлопывал женщину по спине.
– Что здесь происходит? – через толпу, окружившую плотным кольцом площадку, к дому протискивался молодой человек, скорее даже мальчик. – Да пропустите же, черт вас побери! Мама! – заметив рыдающую на плече соседа женщину, воскликнул мальчик и бросился к ней, но, увидев окровавленное тело Гарри, остановился, не доходя нескольких шагов. Потом он медленно, словно во сне двинулся вперед, обходя тело стороной, и коснулся плеча матери. – Мама? Что случилось?
– О, Дэвид! – женщина резко обернулась к сыну, утирая ладонями красные глаза. – Эта железяка убила папу!
Мальчик бросил недоуменный взгляд на стоявшего без движения робота, нахмурился, закусив нижнюю губу, потом обнял мать за плечо.
– Пойдем в дом, мама, – тихо произнес он, настойчиво ведя мать за собой. – А вы чего собрались? – зло крикнул Дэвид толпе зевак. – Цирк вам здесь, что ли? Расходитесь!
Элеонора, с трудом переставляя непослушные ноги, побрела, поддерживаемая сыном, к крыльцу.
– Биф, иди в дом! – приказал мальчик роботу обернувшись.
Тот с некоторой заминкой, словно обуреваемый сомнениями, сдвинулся с места и последовал за своими хозяевами.
Через пару минут, после того как все трое скрылись в доме, с неба упал медицинский флайт; за ним на газон возле дома опустилась тяжелая полицейская машина…
Дюпон как раз готовил себе завтрак, колдуя у пищевого автомата, когда на кухню ворвалась его сестра Селин.
– Патрис, там… – выдохнула она, прислоняясь к дверному косяку грудью и тыча пальцем в сторону лестницы. – Там…