Читаем Часы бьют двенадцать полностью

— Доктор Фрит? — переспросила она. — Лечащим врачом моего брата был доктор Хортон.

Суперинтендант кивнул.

— Доктор Фрит — полицейский врач. По его мнению, это не был несчастный случай. — Он объяснил ей почему.

Грейс слушала с возрастающим беспокойством.

— Но, суперинтендант, я не могу этому поверить. Вы хотите сказать, что думаете… нет, что доктор Фрит думает, будто моего брата столкнули с террасы?

— Так ему кажется и, должен признаться, мне тоже.

Она испуганно уставилась на него.

— Но кто мог…

— Это мы и должны выяснить. Надеюсь, все вы окажете нам необходимую помощь.

— Конечно.

— Тогда, возможно, вы не возражаете ответить на несколько вопросов?

— Разумеется, не возражаю.

Вайнер склонился вперед. Это был крупный широкоплечий мужчина с седеющими волосами, начинающими Редеть на висках, квадратным обветренным лицом и глубоко сидящими ярко-голубыми глазами.

— Я бы хотел знать, не подозреваете ли вы кого-нибудь.

— Абсолютно никого.

— Ни у кого не было мотива? Никто не хотел убрать с пути вашего брата? Не было никаких угроз?

— Насколько я знаю, нет.

— У него ни с кем не было разногласий по поводу бизнеса или семейных дел?

— Безусловно, нет, — холодно ответила мисс Парадайн.

— Вы не должны обижаться на мои вопросы, — виновато промолвил Вайнер. — Кажется, вчера вечером у вас была семейная вечеринка. Ваш дворецкий дал мне список имен. Кроме вас и мистера Парадайна, в доме ночевали мистер и миссис Рей и мистер Пирсон. Мистер и миссис Эмброуз, мисс Эмброуз и мисс Пеннингтон, мистер Марк Парадайн и мистер Ричард Парадайн здесь обедали. Это верно?

— Да.

— В какое время вы обедали?

— Обычно мы обедаем в восемь, но вчера мы задержались на несколько минут. Мистер Рей прибыл с деловым визитом. Мы его не ждали, и обед подали позже.

— Понятно. А когда вы покинули столовую?

— Около девяти. Точно не помню — не обратила внимания.

— Вечеринка закончилась довольно рано, не так ли?

— Миссис Эмброуз беспокоилась о маленькой дочке. Они уехали около половины десятого.

— А мистер Марк и мистер Ричард?

— Вскоре после этого.

— Мистер Парадайн присоединился к вам в гостиной после обеда?

— Нет.

— Это было обычно?

Мисс Парадайн колебалась.

— Не вполне понимаю, что вы имеете в виду.

— У вас была новогодняя вечеринка. Мистер Парадайн не присоединился к вам в гостиной. Он направился в свой кабинет прямо из столовой. Вам это не кажется необычным?

— Думаю, — сказала она, — ему было немного не по себе.

— То есть он был болен?

— Нет-нет. Мой брат просто выглядел встревоженным, и когда он не пришел в гостиную, я подумала, что он хочет успокоиться. Он весь день занимался делами — до обеда с ним был мистер Рей. К тому же Джеймс уже далеко не молод.

«Она дает слишком подробные объяснения», — подумал Вайнер, А вслух спросил:

— Вы видели брата после того, как ушли из столовой?

— Нет. — Грейс снова поднесла к губам платок.

— Он не вышел из кабинета, когда мистер и миссис Эмброуз и остальные собрались уходить?

— Нет.

— А они заходили в кабинет попрощаться с ним?

— Нет, — повторила она.

— Разве это не было необычным, мисс Парадайн?

Лицо Грейс выражало только обиду, но суставы пальцев, сжимавших платок, заметно побелели.

— Нет… Не знаю. Думаю, мы все сочли само собой разумеющимся, что он не хочет, чтобы его беспокоили. Это была семейная вечеринка, так что в церемониях не было надобности.

— Значит, никто больше не видел вашего брата?

— Насколько я знаю, нет… Хотя, по-моему, его видел мистер Рей.

— Вот как? Да, припоминаю, он говорил, что заходил в кабинет пожелать ему доброй ночи. Больше никто этого не делал?

— Право, не знаю.

— Ни мистер, миссис и мисс Эмброуз, ни мистер Марк, ни мистер Ричард?

— Нет.

— А вы?

— Мне казалось, что Джеймс не хочет, чтобы ему мешали.

Вайнер вновь склонился вперед.

— Вы должны понимать, мисс Парадайн, что все это звучит весьма необычно. Я вынужден спросить вас, была ли какая-нибудь причина для того, что вечеринка прекратилась и что никто, кроме мистера Рея, не зашел к мистеру Парадайну пожелать ему доброй ночи. Должен добавить, что мне все это кажется похожим на семейную ссору.

— Не было никакой ссоры.

— Ни ссоры, ни спора? Ничто не заставило мистера Парадайна удалиться в свой кабинет? Не существует никакого объяснения того, что вечеринка закончилась в половине десятого и никто из гостей не простился с хозяином дома?

Грейс выпрямилась и холодно произнесла:

— Вечеринка прекратилась, потому что миссис Эмброуз беспокоилась о своей дочери.

— Девочка серьезно заболела?

— Нет. Миссис Эмброуз излишне мнительна.

— Вы должны понимать, мисс Парадайн, что это не объясняет, почему вечеринка закончилась так рано и почему никто не пожелал доброй ночи мистеру Парадайну. Вы действительно утверждаете, что не было никаких неприятных происшествий, способных это объяснить?

— Не было ничего подобного, — ответила Грейс, глядя ему в глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы