Читаем Часы с кукушкой полностью

— Жена ему приказала, — объяснил ангел. — Сама верующая и велит ему тоже ходить в костел и молиться. Вот чтобы его оставили в покое, он и стоит на коленях, а сам бормочет что попало.

— Это хулиганство! — рассердился бог и погрозил из-за туч. — Чего бормочешь, болван? Пошел вон из костела!

В эту роковую минуту божеского гнева прибыла на небо пылкая молитва товарища Маераньского, который надеялся с помощью господа бога отвести от себя верные неприятности.

— А этот там чего хочет? — воскликнул бог.

— Это товарищ Маераньский с долголетним стажем. Он совершил аморальный поступок, и теперь его дело должно разбираться на бюро. Просит, чтобы всемогущий так запутал улики, чтоб его оправдали.

— Какая наглость! — закричал бог и с возмущением стукнул кулаком по небесному трону. — Он воображает, что я стану пачкать свои святые персты о его грязные делишки и спасать его от наказания? Немедленно переслать его дело в высшую инстанцию! И пусть его вышвырнут!

Ангел-референт скрупулезно выполнил указание.

А товарищ Маераньский, которого вскоре сняли с работы, с тех пор говорит всем, что бога не существует, потому что если бы бог был, то уж, конечно, он бы услышал молитву.

На приеме у начальника





Я отворил дверь кабинета и вошел внутрь. Начальник встал из-за стола и пошел мне навстречу. Он твердо шагал с высоко поднятой головой, а я спешил, чтобы поспеть к месту встречи, так как передо мной был гигантским стол заседании, который я должен был обогнуть. Мне пришлось ускорить шаг, хотя я и так имел привычку ходить быстро. На половине дороги у начальника появилась широкая улыбка — признак того, что он приветствует меня весьма охотно. Теперь уже мы оба шли радостно, как два старых друга. Начальник вытянул руки для приветствия. Я также протянул руки, и мы продолжали идти, готовые к сердечному рукопожатию. Начальник воскликнул издали: «Приветствую вас!» Прошло еще несколько минут, и мы обменялись рукопожатиями, сидя у края стола заседаний.

Едва я приступил к изложению вопроса, как двери кабинета отворились и на горизонте показалась секретарша. Сначала мне было трудно сориентироваться, следует ли она в нашем направлении или удаляется в сторону письменного стола. Но так или иначе нить беседы была прервана, и мы оба стали наблюдать за продвижением секретарши. Я невольно стал обдумывать, как нужно трактовать ее появление в кабинете. Конечно, я мог бы не обращать на нее никакого внимания и продолжать дальше излагать свое дело. Но секретарша казалась сильно озабоченной: видимо, причина ее вторжения была не пустячной.

У нее была очень короткая узкая юбка, и поэтому, чтобы прибыть к своей цели как можно скорее, она вынуждена была делать множество мелких шажков. Начальник стал беспокойно поглядывать на часы. Наконец он поднялся и пошел ей навстречу. Взяв у нее из рук лист бумаги и прочитав его, он сморщил лоб, достал из кармана вечное перо и поставил свою подпись. Возвратив бумагу секретарше, начальник направился в мою сторону. Спустя минуту он вновь сидел передо мной.

Теперь секретарша направилась к двери. Ее шаги были четко слышны на мягком ковре. Я люблю тишину, и меня заранее нервировала мысль о том, что вот сейчас секретарша переступит границу ковра и окажется на голом паркете. Я представлял себе, как она там будет стучать! Но секретарша никак не могла дойти до паркета. Утомившись от длинного пути, она замедлила шаг. Теперь она шла по мягкому ковру, как бы прогуливаясь.

Мы с начальником сидели в полном молчании, каждый был занят своими мыслями. И вот секретарша вышла на паркет! Стук ее каблуков стал невыносимым. По мере того, как она приближалась к двери, стук все усиливался. Видимо, это было своеобразие акустики кабинета. Первым потерял терпение начальник. Он взглянул на часы и сказал:

— Уже поздно! Может быть, вас подвезти по дороге?

Я взглянул на стенные часы. Действительно, время пролетело незаметно. Если бы я принял предложение начальника, мне пришлось бы ждать, пока он сходит к своему столу за портфелем. Я рисковал опоздать на свидание.

Я поблагодарил начальника за аудиенцию. Мы дружески попрощались издали, и каждый пошел своей дорогой: начальник к своему столу, а я к выходу, вслед за секретаршей, которая все еще не могла добраться до двери.

Экскурсия в горы





Кроме индивидуального туризма, существуют, как известно, коллективные экскурсии на двадцать, пятьдесят, а порою даже на сто транзисторов. Теперь коллективные экскурсии уже не подразделяются на детские, крестьянские, студенческие или рабочие. Коллективные туристические группы определяются исключительно количеством транзисторных приемников.

Лично я недавно отправился с такой достаточно представительной коллективной горной экскурсией на пятьдесят транзисторов. Не важно, куда нас вела горная трасса, потому что осмотр красот природы не входил в задачи экскурсии. Они были гораздо более современными. Речь шла о регулировании тембра и звука, умении найти самую дальнюю станцию, а также о качестве настройки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Прочее / Современная зарубежная литература / Историческая проза
Диверсант (СИ)
Диверсант (СИ)

Кто сказал «Один не воин, не величина»? Вокруг бескрайний космос, притворись своим и всади торпеду в корму врага! Тотальная война жестока, малые корабли в ней гибнут десятками, с другой стороны для наёмника это авантюра, на которой можно неплохо подняться! Угнал корабль? Он твой по праву. Ограбил нанятого врагом наёмника? Это твои трофеи, нет пощады пособникам изменника. ВКС надёжны, они не попытаются кинуть, и ты им нужен – неприметный корабль обычного вольного пилота не бросается в глаза. Хотелось бы добыть ценных разведанных, отыскать пропавшего исполина, ставшего инструментом корпоратов, а попутно можно заняться поиском одного важного человека. Одна проблема – среди разведчиков-диверсантов высокая смертность…

Александр Вайс , Михаил Чертопруд , Олег Эдуардович Иванов

Фантастика / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее / РПГ
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика