Карен нашла в себе силы пережить смерть Чарли, долгие месяцы неопределенности и одиночества, ликвидацию его фирмы. Но теперь вот не выдержала. Слезы покатились из глаз, горячие слезы скорби, страха, замешательства. Страха, что внезапно в эту историю оказались вовлечены дети. Страха перед неизвестностью. Слезы лились и лились. Она ненавидела эти слезы. Ненавидела возникшие сомнения в честности мужа. Ненавидела тех людей, которые вторглись в ее жизнь.
— Я позабочусь о вашей защите. — Лейтенант сжал плечо Карен. — Возле вашего дома будет дежурить полицейский. И какое-то время мы понаблюдаем, не следит ли кто за вашими детьми, когда они едут в школу и возвращаются домой.
Она посмотрела на него, глубоко вдохнула.
— У меня такое чувство, будто мой муж что-то сделал, лейтенант. По части бизнеса. Чарли всегда рисковал, и вот теперь один из его рисков отозвался. Но он мертв. И не может отвести от нас угрозу. — Она вытерла глаза. — Он ушел, а мы по-прежнему здесь.
— Мне нужен список его клиентов.
— Хорошо.
— И мне нужно поговорить с Ленником, попечителем фонда вашего мужа.
— Я понимаю. — Карен подалась назад, пытаясь взять себя в руки. Потекла тушь. Она протерла глаза.
— Я что-нибудь найду. Обещаю вам. И сделаю все, чтобы надежно вас защитить.
— Спасибо, лейтенант. — Она вновь прижалась к нему. — За все.
Когда он убирал руку с ее свитера, затрещало статическое электричество.
— Послушайте, — он улыбнулся, — я, конечно, не очень знаком с порядками на Уолл-стрит, но все-таки думаю, что «Морган Стэнли» не прибегает к таким методам, чтобы получить долги.
ГЛАВА 21
Звонок раздался в половине двенадцатого вечера. Ленник только-только вышел из лимузина у своего дома на Парк-авеню. Они вернулись из оперы. Мими, его жена, в ванной снимала макияж.
— Ты можешь взять трубку, Сол?
Ленник как раз разувался. И он прекрасно знал, что означают столь поздние звонки. Раздраженно сдернул трубку. «Ну почему не подождать до утра?»
— Алло?
— Сол!
Карен Фрайдман. По голосу чувствовалось, что она очень расстроена и взволнована. Он сразу понял: что-то не так.
— Что случилось, Карен?
Она рассказала о происшествии у школы.
Ленник встал. Саманту он считал своей внучатой племянницей. Приходил на празднование ее батмицвы.[14] Открыл для нее и для Алекса счет в своей фирме. Защемило сердце.
— Господи, Карен, с ней все в порядке?
— Она в порядке… — Карен всхлипнула. — Но… — И рассказала о требовании денег. И о том, что незнакомец назвал ее папенькиной дочкой. — Что это значит, Сол? Это какая-то угроза?
В нижнем белье и носках Ленник плюхнулся на кровать. Подумал о Чарли. О лавине, которую тот вызвал.
«Безмозглый ты сукин сын». Покачал головой, вздохнул.
— Что-то происходит, Сол. Ты уже собрался что-то сказать мне пару недель назад. Но посчитан, что тогда не самое удачное время… Так вот, я только что уложила дочь в свою кровать. — Голос Карен стал жестче. — Она испугана до смерти. Как думаешь, Сол, сейчас удачное время?
ГЛАВА 22
Компании «Арчер энд Бей» не существовало.
Название на визитке — ничего больше. Звонок давнему приятелю в Интерпол, быстрый просмотр по Интернету компаний, зарегистрированных в Южной Африке, и все стало ясно. Выдуманными оказались и адрес в Йоханнесбурге, и телефонный номер.
У Хоука не вызывало сомнений, что кто-то пытался вымогать у нее деньги. Кто-то знакомый с делами ее мужа. С этим согласился и Ленник, с которым чуть раньше встречался лейтенант.
— С вами хотят поговорить, лейтенант!
На местном жаргоне сие означало, что звонит его бывшая жена. Хоук положил руку на трубку и снял ее через пару секунд.
— Слушаю, Бет, как дела?
— Все в порядке, Тай. А ты?
— Как Рик?
— И у него все хорошо. Получил под свое крыло новые территории. Пенсильванию и Мэриленд. — Рик, новый муж Бет, работал региональным менеджером в крупной ипотечной компании.
— Это хорошо. Поздравляю. Джесс что-то такое говорила.
— В какой-то степени поэтому я и звоню. Мы думаем о том, чтобы все-таки отправиться в эту поездку, которую столько откладывали. Ты знаешь, мы обещали Джесси показать Орландо. Тематический парк.
Хоук напрягся.
— Ты знаешь, Бет, я рассчитывал, что сам поеду туда с ней.
— Да, я знаю, ты всегда так говоришь, Тай. Но… на этот раз мы действительно едем.
Хоуку пришлось признать, что она, пожалуй, права.
— И когда вы туда собираетесь, Бет?
Вновь пауза.
— Мы думаем о Дне благодарения.
— О Дне благодарения? — Хоук аж подпрыгнул. — Я думал, мы договорились, что в этом году День благодарения — мой. Я собирался отвезти Джесс в Бостон, к моей сестре. К ее кузинам. Она давно их не видела.
— Я уверена, ей бы там понравилось, Тай. Но возникла эта идея. «Дисней уорлд», ты понимаешь?..
— У Рика там какая-нибудь конференция или что? — раздраженно спросил Хоук.
Бет не ответила.
— Это «Дисней уорлд», Тай, — повторила она. — Джессику ты можешь взять на Рождество.