Читаем Чеченская рапсодия полностью

Виленс Карлсон отскочил назад, он пока не догадался, что ему противостоит опытный воин, за спиной которого не одна битва с горцами, не уступающими в ловкости любому европейцу, искусному в ближних боях. Швед снова приготовился к атаке, сделав ложный выпад, он с замаха пустил лезвие под подбородок жениха Ингрид. Конец клинка прошел в половине вершка от расстегнутого ворота рубашки Захара. Но казак не отскочил назад, сберегая лишние четверть сажени, он лишь откинул голову, чтобы в следующее мгновение самому совершить змеиный бросок. Острие его сабли вспороло толстую волчью шкуру, в которую был укутан противник, обнажив на уровне ключицы белое тело, из неглубокой раны показалась неровная строчка крови. Эта расползающаяся по коже кровь возбуждала, словно обладала древними заклятиями, призывающими насладиться ею вволю и подпасть под ее власть.


В груди у Захара стал образовываться прохладный пузырек жестокости, знакомой до зубовного скрежета, принуждавший его драться как бы без души, но с полным контролем над своими действиями. Движения его стали экономными и целенаправленными, во всей сухопарой фигуре начали чувствоваться звериные повадки, заставляющие противника ошибаться из-за своей непредсказуемости. Швед вдруг осознал, что вызвал на поединок не вымуштрованного европейца, действия которого были бы предельно ясны, а как бы саму природу, ощетинившуюся от посягательств на нее тысячами невидимых ядовитых стрел, каждая из которых имела право сразить его наповал всего одним незаметным уколом. Но было уже поздно, в глазах его соперника появился дикий блеск, загасить который смогла бы теперь лишь одна смерть. И швед, не желая признавать своего поражения, бросился напролом, как ходили когда-то его предки немецкие псы рыцари-тупорылой свиньей… Короткая схватка привела к тому, что сабля офицера сделала в воздухе сальто-мортале и воткнулась острием в ковер, увешанный оружием от верха до низа. Она будто твердо решила занять свое законное место. Кавалерист, облаченный в костюм матерого волка, беспомощно развел руки в стороны, не зная, на чем остановить свой взгляд. У него даже мысли не возникло броситься к ковру и сорвать с него другой клинок. А может, он понимал, что добежать до стены все равно не удастся, слишком быстрый попался ему соперник, по лицу которого было видно, что он мало думает о пощаде.


Между тем Захар воздел саблю и вознамерился пустить ее под воротник шутовского костюма противника, телом его двигало лишь одно желание — довести начатое дело до конца. Тем более что ссору затеял не он, а этот хлыщ, решивший претендовать на руку и сердце его будущей супруги. Этого допустить было нельзя, такой поворот событий означал бы поражение. Захар швырнул клинок вперед, ощущая всем своим существом, как он лихо рассекает воздух и как несет неминуемую гибель обидчику.


И в это время по двери кто-то сильно ударил, она распахнулась и в комнату вбежала бледная Ингрид, облаченная в незатейливое широкое платье, больше похожее на домашний халат. За спиной девушки остановился широкоплечий слуга, принесший перед этим одежду. Было ясно, что это он предупредил о поединке свою госпожу и открыл для нее двери.


— Захар! — коротко выстрелила Ингрид именем своего возлюбленного и тут же потребовала: — Захар, опомнись!..


Казак лишь в последний миг успел развернуть саблю плашмя, припечатал ее ко лбу противника, почувствовал, как сочно вмялся клинок в кожу, увидел, как из-под него выдавилась кровь. Ударив по инерции соперника плечом в грудь, он заставил его отлететь к стене и стукнуться затылком о штукатурку. Швед обмяк и медленно сполз на паркетный пол.


— Захар! — как заклинание повторила Ингрид и прижала руки к груди. — Зачем ты это сделал?


Ее жених выпрямился, затем перевел дыхание и, осмотревшись, прошел в угол комнаты, где лежали ножны, отброшенные туда перед поединком. Вложив в них саблю, он повесил оружие на прежнее место, передвинулся к раскиданным на диване своим вещам и, не обращая внимания на присутствие невесты, молча стал переодеваться в свой серый костюм в крупную коричневую клетку.


Когда Захар влез в ботинки из крокодиловой кожи, он обернулся к Ингрид, стоявшей возле открытой двери, и спросил:


— Сударыня, когда вы прикажете мне отсюда уезжать?


Опустошенный дуэлью, он спокойно ждал ответа. Сейчас ему было все равно, в какой форме он последует.


— Кто тебе такое сказал? — воззрилась на него Ингрид, не переставая бросать встревоженные взгляды в сторону распростертого на полу офицера. — И почему ты спрашиваешь именно про это, а не про что-то другое?


— Потому что так мне приказывал друг твоего детства, который все-таки успел получить саблей по лбу.


В комнате установилась тишина, лишь слышно было, как бурно дышит девушка и как скрипит толстыми ботинками слуга. Он исполнил свою миссию, но не торопился уходить, потому что ссора могла иметь продолжение. Наконец Ингрид оторвала от паркета подошвы своих домашних тапочек и подошла к Захару.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже