Читаем Человеческая комедия полностью

- Если бы я доверила их вам, вы бы сбежали от меня. Ваша любовь ко мне - только обычное мужское ухаживание. Когда бы вы любили меня по-настоящему, вы сами пришли бы в полное отчаяние. Вы видите, что я должна молчать. Умоляю, поговорим о чем-нибудь другом. Пойдемте, я покажу вам мои комнаты.

- Нет, посидим здесь, - ответил Растиньяк, усаживаясь рядом с г-жой де Нусинген на диванчик у камина и уверенно взяв ее руку.

Она не протестовала и даже сама пожала ему руку крепким, порывистым пожатьем, выдававшим сильное волнение.

- Послушайте, - обратился к ней Эжен, - если у вас есть неприятности, вы должны поделиться ими со мной. Я хочу доказать вам, что я люблю вас ради вас самих; либо продолжим наш разговор, и вы скажете, какое у вас горе, чтобы я мог его развеять, хотя бы для этого пришлось убить полдюжины мужчин, - либо я уйду и больше не вернусь.

- Хорошо! - воскликнула она, ударив себя по лбу под влиянием какой-то внезапной отчаянной мысли. - Я испытаю вас сейчас же. Да, - сказала она в раздумье, - другого выхода нет! - и позвонила.

- Карета барона готова? - спросила она у своего лакея.

- Да, сударыня.

- В ней поеду я. За бароном пошлете мой экипаж. Обед к семи часам.

- Ну, едемте, - приказала она Эжену.

Студенту казалось сном, что он сидит в карете самого де Нусингена и рядом с этой женщиной.

В Пале-Рояль, к Французскому театру, - приказала она кучеру.

По дороге, видимо волнуясь, она отказывалась отвечать на все расспросы Растиньяка, не знавшего, что думать об этом молчаливом, упорном, сосредоточенном сопротивлении.

“Один миг - и она ускользнула от меня”, - подумал Растиньяк.

Карета остановилась, баронесса взглядом прекратила его безрассудные излияния, когда он чересчур увлекся.

- Вы очень меня любите? - спросила она.

- Да, - ответил он, скрывая нараставшую тревогу.

- Чего бы я ни потребовала от вас, вы не станете плохо думать обо мне?

- Нет.

- Готовы ли вы мне повиноваться?

- Слепо.

- Вы бывали когда-нибудь в игорном доме? - спросила она дрогнувшим голосом.

- Никогда.

- О, я могу вздохнуть свободно. Вам повезет. Вот мой кошелек, - сказала она. - Берите! В нем сто франков - все, чем располагает счастливая женщина. Зайдите в какой-нибудь игорный дом; где они помещаются, не знаю, но мне известно, что они есть в Пале-Рояле. Рискните этими ста франками в рулетку: или проиграйте все, или принесите мне шесть тысяч франков. Когда вернетесь, я расскажу вам, какое у меня горе.

- Чорт меня побери, если я понимаю, что мне надо делать, но я вам повинуюсь, - ответил он радостно, подумав: “Она компрометирует себя при моем соучастии и не сможет мне отказать ни в чем”.

Эжен берет красивый кошелек и, расспросив какого-то торговца готовым платьем, бежит к подъезду N 9, в ближайший игорный дом. Он поднимается по лестнице, сдает шляпу, входит и спрашивает, где рулетка. Завсегдатаи удивлены, а один из лакеев подводит его к длинному столу. Эжен, окруженный зрителями, спрашивает, нимало не стесняясь, куда поставить свою ставку.

- Если положить луидор на одно из тридцати шести вот этих чисел и номер выйдет, вы получите тридцать шесть луидоров, - сказал Эжену какой-то почтенный седой человек.

Растиньяк кидает все сто франков на число своих лет - двадцать один. Не успевает он опомниться, как раздается крик изумления. Он выиграл, сам не зная как.

- Снимите ваши деньги, - сказал ему седой человек, - два раза подряд выиграть таким способом нельзя.

Старик подал ему гребок, Эжен подгреб к себе три тысячи шестьсот франков и, попрежнему не смысля ничего в игре, поставил их на красное. Видя, что он еще играет, все смотрят на него с завистью. Колесо крутится, он снова в выигрыше, и банкомет кидает ему еще три тысячи шестьсот франков.

- У вас семь тысяч двести франков, - сказал ему на ухо старик. - Мой совет вам - уходите: поверьте мне, красное уже выходило восемь раз. Если вы милосердны, отблагодарите за добрый совет и дайте что-нибудь на бедность бывшему наполеоновскому префекту, который впал в крайнюю нужду.

Эжен в растерянности позволяет седому человеку взять десять луидоров и сходит вниз с семью тысячами франков, так и не поняв, в чем суть игры, но ошеломленный своим счастьем.

- Вот возьмите! Теперь куда вы повезете меня? - сказал он, передав г-же де Нусинген семь тысяч, когда захлопнулась дверца кареты.

Дельфина обнимает его с безумной силой и целует крепко, но без всякой страсти.

- Вы спасли меня!

Слезы радости заструились по ее щекам.

Перейти на страницу:

Похожие книги