Читаем Человек-амфибия полностью

— Познакомьтесь: Ихтиандр[18], человек-рыба, или вернее, амфибия, он же «морской дьявол», — отрекомендовал юношу Сальватор. Юноша, приветливо улыбаясь, протянул руку индейцу и сказал по-испански:

— Буэнос диас, сеньор.[19]

Кристо молча пожал протянутую руку. От изумления индеец не мог выговорить ни слова.



Часть вторая

I. Певец моря

Сальватор изменил свой план. Он решил ехать в экспедицию без Кристо, поручив ему заботы об Ихтиандре. Это было как нельзя более на руку индейцу. В отсутствии Сальватора он мог свободнее сноситься с Бальтазаром, который был уже уведомлен о том, что «морской дьявол» найден. Оставалось обдумать план похищения Ихтиандра.

Кристо поселился в белом домике, увитом плющем, и часто видался с Ихтиандром. Юноша несколько дней дичился индейца, но скоро между ними установилась дружба. Ихтиандр, лишенный общества людей, все более привязывался к старому аракуанцу, который рассказывал юноше о чудесах «земной» жизни, а Ихтиандр посвящал Кристо в тайны своего подводного существования. Оба были захвачены интересом новизны. К удивлению Кристо, Ихтиандр знал о «земной» жизни гораздо больше, чем можно было предполагать, хотя круг этих знаний был ограничен. Ихтиандр довольно хорошо знал географию, ему известны были океаны моря, главнейшие реки. Имел он некоторое познание даже в астрономии, физике, ботанике, зоологии. Но все, что касалось мира людей, он знал хуже: кое-что знал о расах, населяющих землю, об истории имел смутное представление, о политических же и экономических отношениях людей Ихтиандр знал не больше пятилетнего ребенка. Зато ни один профессор не мог поспорить с ним познаниями о жизни моря.

Днем, когда наступала жара, Ихтиандр опускался в подземный грот и уплывал куда-то. В белый, увитый плющем домик он являлся, когда спадала жара, и оставался там до утра. Но иногда, в дожди и бури, он проводил в домике весь день.

Домик был небольшой, всего четыре комнаты. В одной комнате, смежной с кухней, помещался Кристо. Рядом с этой комнатой была столовая, дальше помещалась довольно большая библиотека, — Ихтиандр знал испанский и английский языки, Наконец, последнюю, довольно большую комнату занимала спальня Ихтиандра. Посреди спальни находился довольно большой бассейн. У стены стояла кровать. Иногда Ихтиандр спал на кровати, но чаще предпочитал водяное ложе бассейна. Однако, Сальватор, уезжая, дал Кристо приказ следить за тем, чтобы Ихтиандр, по крайней мере три ночи в неделю, спал на обычной кровати. И, наблюдая за этим, Кристо являлся по вечерам к Ихтиандру и ворчал, как старая нянька, если юноша не соглашался спать на кровати.

— Но мне гораздо приятнее и удобнее спать в воде, — слабо протестовал Ихтиандр.

Доктор приказал, чтобы ты спал на кровати, надо слушаться отца.

Ихтиандр называл Сальватора «отцом», хотя Кристо сомневался в этом родстве. Правда, кожа Ихтиандра на лице и руках была довольно светлая, но, быть может, она посветлела от продолжительного пребывания под водой. Черты же лица юноши обнаруживали в нем индейское происхождение, — из племени аракуана, одного из самых красивых индейских племен, к которому принадлежал и сам Кристо. Юноша обладал правильным овалом лица, ровным носом, довольно тонкими красивыми губами и прекрасными, лучистыми глазами.

Кристо очень хотелось посмотреть цвет кожи Ихтиандра на теле, плотно прикрытом чешуеобразным костюмом, сделанным из неизвестного материала.

— Почему ты не снимешь на ночь свою «рубашку»? — обращался он к юноше,

— Зачем? Моя «чешуя» не мешает мне, — отвечал юноша. — Она не задерживает дыхания кожи, и, вместе с тем, прекрасно защищает: ни зубы акулы, ни острый нож не прорежут этой брони, — отвечал Ихтиандр, укладываясь в постель.

Кристо подсаживался к нему.

— А очки и перчатки ты зачем надеваешь? — спросил он, рассматривая диковинные перчатки, лежавшие около кровати.

Они были сделаны из зеленоватой резины, пальцы удлинены суставчатыми тростинками, вделанными в резину, и снабжены перепонками. Для ног эти пальцы были удлиннены еще больше.

— Перчатки помогают мне быстрее плавать. А очки предохраняют глаза, когда бури поднимают со дна залива песок. Я не всегда надеваю их. — И, улыбнувшись, Ихтиандр продолжал:

— Когда я был маленький, отец разрешал мне иногда играть с детьми, которые живут в смежном саду. Я очень удивился, что они плавают в бассейне без перчаток. «Разве можно плавать без перчаток?» — спросил я их. А они не могли понять, о каких перчатках говорю я, так как при них я не плавал. Теперь я часто плаваю без перчаток и очков — так свободней. Но без очков под водой видишь гораздо хуже: все делается туманней, теряет очертания…

— Ты и сейчас выплываешь в залив? — поинтересовался Кристо.

— Разумеется. Только выплываю боковым, подводным каналом. Какие то злые люди едва не поймали меня в сеть, и я теперь очень осторожен.

— Значит, есть и другом подводный канал, который ведет в залив?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика