Читаем Человек безумный. На грани сознания полностью

Из всех недоосмысленностей та, которой восторгается Выготский, – пожалуй, самая разоблачительная. Не понимать разницу между фантазиями дикого человека и мышлением философа о трансцендентном – это саморазоблачение рассудка. Противоречивое мышление первобытного человека и мышление о противоречиях философа – это две разных ступени тяжкого пути познания человечества, между которыми множество ступеней, преодоление каждой из которых стоило большого труда и большой крови (вспомним о Сократе, Бруно и др.). Теологическая «идея бога», которая добавлена в одну кучу с философской диалектикой, – это также «не совершенно в том же роде» явление, что синкретические фантазии первобытного человека. Считать эти достижения «чудовищной» или «ребяческой» нелепостью – это чудовищная ребяческая нелепость.

…Они кормят божка лучшими яствами и кланяются ему, а спустя час после неудачной охоты плюют на него и бьют, мол, ты всемогущ, почему не положил в наши силки хотя бы одну дикую свинью? Но если идол всемогущ, почему он позволяет так с собой обращаться? Если он не всемогущ, то какие к нему претензии? Это противоречие не приходит в умы первобытных людей. И это фантасмагорическое, беспомощное мышление «Моцарт советской психологии» вслед за Лениным считает равнозначным мышлению о противоречиях Гегеля?!. Обоснованию Кантом трансцендентной природы морали?.. Посланию Павла коринфянам, где апостол-мыслитель толкует о трансцендентном, – «мудрость Божия для мудрецов мира сего, – глупость»?!.

Опираясь на мудрость Ленина, Выготский представил как противоположности воображение и мышление, которые в такой же мере взаимодополнительны, а потом спутал мышление аутическое и диалектическое с помощью примитивной логики: раз и там и там присутствует отлет от реальности – следовательно, это одно и то же. Поэтому аутическое мышление не может быть первичным, оно «поляризуется как одна из противоположностей, включенных в развитие мысли». А что собой представляет вторая противоположность? Из текста книги, из повторяющихся противопоставлений, следует, что это т. н. «реалистическое мышление», которое с самого начала (согласно Выготскому) есть у животных и у детей. Это типичный бихевиоризм, со всей его ограниченностью.

Процесс образования понятий представляет собой встраивание в родовое гнездо и обозначение видовой специфики предмета. Это основа процесса последовательного реалистического мышления. Идя от любого налично-сущего, от любой реальности, мы придем к инфинитным категориям, неопределимым через род и видовое отличие. Яблоня есть растение, растение есть организм, организм есть живое тело, тело есть материя, ограниченная в пространстве, материя есть… И мы прибыли на конечную (читай: бесконечную) станцию мышления.

Разумеется, этот выход в инфинитное делается не по прихоти. Трудно найти мыслителя, который не хотел бы выстроить весь процесс мышления как непротиворечивое, поступательное производство знания, выводимого согласно цепи последовательных однозначных определений сущего, но увы… Последовательность столь ценимых позитивистами однозначных определений реальности сама приводит в мир категорий, которые однозначно не определяются, будучи логическими символами бесконечности.

Ни одна наука не может сохранить свой предметный характер без досадных для ученых-реалистов допусков. Физика давно оперирует тем, что реально не существует. Не имеющим предметного аналога в природе является понятие «элементарная частица» в современной квантовой механике, ибо ни одна частица не элементарна, да и «частиц» как таковых нет в основании материи. Даже само определение «квантовая механика» неадекватно тому, что она описывает. Парадокс, но на самом деле более адекватным было бы определение «не-квантовая не-механика»: во-первых, «квант» как обобщающее понятие элементарной частицы является недоказанной и, более того, недоказуемой эпистемой; во-вторых, выявилась нелокальность процессов, происходящих в квантовом мире, и их когерентный характер, что несовместимо с понятием «механика». Физическая теория струн несовместима с понятием «частица». Миры Эверетта несовместимы с понятием «механика». «Кот Шредингера», который одновременно жив и мертв, несовместим ни с тем, ни с другим. Любой студент физфака может с полным правом сказать, уподобившись Алисе: то, что вы нам преподаете, – это на самом деле «никакая не квантовая, никакая не механика», – и профессору нечем будет парировать: формально-логически студент прав. Вот вам и физика, основа всех позитивных наук.

Разумеется, физику нельзя делать, без конца философствуя. Наука должна опираться на позитивные, а не негативные определения. Но быть при этом позитивистом в философском смысле, не понимающим, над какой бездной висит позитивное знание, – это значит быть вульгарным материалистом, что в современном мире равнозначно понятию «дурак».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука