Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа — лишь ради нее. Просто разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне искренне…
— Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен.
— Может быть. Но сейчас его здесь нет. — Он повернулся к Шерон. — Идемте. Ребенка возьмите.
"ДЕВАЙС АНЭВЭЙЛЭБЛ"
Войдя в просторное, светлое помещение, Шерон остановилась, глядя на экраны, консоли и металлические корпуса (некоторые открыты, точно с ними что-то делали), на платы, сложенные на верстаке и вспомогательное оборудование среди мотков кабеля. Всего десять дней назад здесь был Джим… Здесь он встретился с Лео Готтбаумом, а потом… Потом Готтбаум убил его.
Она подняла Дэймона на руки и прижала к себе. Он в полусне моргал глазенками, глядя на скопище электроники. Конечно, ей не стоило подвергать его всему этому; однако что-то в поведении высокого внушило ей б[ac]ольшую уверенность в собственной безопасности. Он был не из фанатиков, с какими она приготовилась встретиться, и выглядел усталым. Может просто за оборудованием приглядывает?
— Садитесь здесь. — Он провел ее к столу у окна.
— Спасибо.
Теперь при ярком свете, она смогла разглядеть его как следует. Странные, мечтательные глаза; похоже, она ему вовсе не интересна. Отстраненный какой-то. А так ли? Может, он гораздо хитрее, чем кажется? Трудно понять.
Она села к столу, усадив Дэймона к себе на колени.
— Ничего, ничего, — она прижала его к себе. — Все хорошо.
Высокий сел напротив.
— Наверное, следует представиться. Я — Майк Баттеруорт.
Шерон тут же узнала имя — оно встречалось в заметках Джима — но постаралась не выказывать удивления.
— Я… уже слышала о вас.
— Обо мне?
— Вы участвовали в проекте "Лайфскан".
Может быть, выказав храбрость и осведомленность, она добьется большего уважения. Шерон понимала, как выглядит со стороны: баба какая-то, с ребенком, явно слабая и беспомощная.
Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно глядя на нее.
— Это Пол, — сказал Баттеруорт. — Пол Хартман. Заведует "железяками". Поддерживает их в рабочем состоянии.
— Мам? — Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее. Мам, а я скоро пойду спать?
Шерон обдумала положение. Как она понимает, Готтбаум здесь жил. Если так, тут должна быть минимум одна спальня.
— Здесь есть где положить сына, пока мы будем говорить?
Баттеруорт с любопытством взглянул на нее.
— Конечно; чувствуйте себя, как дома. То есть — черт возьми, раз уж вы здесь… Вон там свободная спальня. — Голос его звучал саркастически.
Шерон решила поймать его на слове:
— Спасибо.
Обрадованная нежданным развлечением, она подняла Дэймона, вышла в коридор и увидела открытую дверь в маленькую комнатку. Там стояла кровать, покрытая самодельным лоскутным одеялом, и Шерон тут же поняла: комната наверняка принадлежала Юми. Здорово; это должно быть добрым знамением. Уложив Дэймона, она укрыла его одеялом и осмотрела скромную меблировку: шаткий старый комод, сбитое из дерева кресло-качалка с шалью на спинке, зеркало в раме из морских раковин…
Дэймон ворочался с боку на бок под одеялом, сосал палец и смотрел на нее полуоткрытыми глазами. Она поцеловала его в лоб и погладила по щеке.
— Мам, а мы скоро поедем домой?
— Скоро. Поспи, а я поговорю с людьми. Ладно? Я буду рядом. Там, где мы были с тобой.
— Ммм-хм. — Он закрыл глаза.
Минут через пять Дэймон уснул.
Вернувшись в гостиную, Шерон решила, что между Баттеруортом и Хартманом явно состоялся спор. Хартман был мрачен и раздражен, а Баттеруорт, не обращая на того внимания, глядел в заоконную темень.
— Вот, сказала Шерон, усаживаясь на место, — теперь я могу говорить свободнее. — Она сложила руки на столе перед собой. — Я хочу поговорить с вами о моем муже.
Баттеруорт, перенесший свое внимание с окна на нее, молчал.
— Я понимаю, — продолжала Шерон, — что он, в некотором смысле, жив. Возможно, все это оборудование обеспечивает его жизнь, не знаю.
Баттеруорт медленно покачал головой:
— Если это вопрос, то из тех, на которые я не могу отвечать.
Осекшись, Шерон помрачнела.
— Наверное, вы не понимаете, как это больно для меня. Мне было очень тяжело ехать сюда. Я надеялась, что мы прямо поговорим обо всем и… и все между нами уладим полюбовно.
Баттеруорт был озадачен.
— Я говорю с вами прямо. Что же до полюбовности… Лаборатория в Лонг-Бич сгорела. Тридцать лет работы пошли прахом.
Что это? Он хочет сказать, что из-за нее? Шерон не могла понять его.
— Видите ли…
Он подался вперед, наконец-то включившись как следует в беседу:
— Нет; подождите, ладно? Я хочу вам кое-что объяснить.
Шерон раздраженно вздохнула.
— Но…
— Слушайте, — сказал он неожиданно резко, глядя ей прямо в глаза.
Внезапная перемена смутила ее.
— Хорошо…