Локхарт прошёлся по комнате. Сейчас он был совсем другим — ни улыбчивой иронии, ни беззаботной лёгкости. Тёмное, обветренное лицо затвердело, черты проступили резче. И Барбара уже воспринимала его иначе — как старшего, как человека властного и имеющего право на власть. И когда он поднял лампу и коротко бросил «покажите мне спальню вашего дяди», она подчинилась ему безропотно.
В спальне — скромной, скупо обставленной комнате — Уилл поставил лампу на ореховое бюро, взял лежавшую в ногах кровати засаленную голубую рубашку и, туго её скрутив, сунул в задний карман.
— Это ещё зачем? — спросила Барбара, когда он снова взял лампу.
— Есть мыслишка, — туманно объяснил Уилл. В кухне он вернул лампу на место. — Думаю, ждать бесполезно. Но если хотите...
Барбара выглянула в окно. Вик Хансбро всё ещё ждал у костра. Один. Огромный и страшный.
— Что будет, если мы попытаемся уйти? — шёпотом спросила она и, обернувшись, поймала на его лице знакомую ироничную улыбку.
— Если вы со мной, ничего не случится. Вы ему нужны — ранчо ведь перейдёт к вам.
Ей показалось, что за этими словами кроется нечто большее, но предаваться размышлениям не было никакого желания. Сейчас она хотела только одного: как можно скорее убраться из мрачной, грязной кухни. Они спустились, вышли во двор, и Локхарт помог ей сесть в седло. Хансбро уже направлялся к ним торопливым широким шагом.
— Недолго же вы ждали, мэм, — с любезной улыбкой сказал он.
— Недолго, — сдержанно согласилась Барбара.
— Передайте Вэггоману, что мы приезжали, — добавил Локхарт. — Ему нужно как можно скорее поговорить с мисс Кирби.
— Конечно, — пообещал Хансбро.
Оглянуться Барбара не смогла — ей казалось, что Хансбро всё ещё ухмыляется им вслед. Она снова поёжилась. Казалось, на ранчо обосновалось что-то чудовищное, злобное, тёмное.
Отъехав на несколько миль, они пустили лошадей шагом, и только тогда Барбара высказала не дававшую покоя мысль.
— Чтобы найти его, могут понадобиться дни. Том Куигби прямо из Коронадо отправился в Рокстон и до завтра не вернётся.
— Кейт хвастала, что её собаки отлично берут след, — задумчиво сказал Локхарт. — Особенно Рой, вожак всей этой стаи. Правда, Вэггоман был на лошади, но... возможно шанс ещё есть.
— Вот почему вы взяли рубашку?
Он невесело рассмеялся.
— Эта рубашка пропиталась запахом вашего дяди, так что если Кейт пожелает попробовать...
— Пожелает, — твёрдо, не колеблясь ни секунды, уверила его Барбара.
Глава 23
Лёгкий фургон, груженный брезентом, одеялами и прочей мелочью, добрался до «Полумесяца» уже ночью. Рабочие спали на матрасах возле сгоревшего барака.
Кейт Кэнадей, завернувшись в пёстрое, в индейском стиле, новое одеяло, неприкаянно бродила у пепелища её собственного дома, когда из темноты появились Барбара и Локхарт.
Внимательно выслушав короткий рассказ Уилла, Кейт сразу же приняла решение:
— У меня три собаки, которые могут взять след.
В бледном свете поднимающейся половинки луны, заметил вдруг Уилл — сама Кейт в пурпурно-зелёном одеяле казалась огромной тенью. За спиной у неё, в чёрной куче развалин, тревожно мигали красные угольки. — Всё так же, как с Дейвом, — тихо сказала она. — Нам лучше бы поторопиться.
— Вам необходимо выспаться, — возразил Уилл. — Я возьму собак и пару человек.
Она посмотрела на него спокойно, но твёрдо и сказала, как отрезала:
— Я пойду сама, мистер.
Уилл разбудил троих.
Первым, поёживаясь, постанывая и отчаянно зевая, поднялся Герб Палмас, крепкий, постоянно ухмыляющийся парень.
— Чёртов старикан отнял у меня ружьё и сжёг мою постель. А теперь я должен ещё и искать его ночью.
Броди Киннан и Долговязый Джо тоже не обрадовались, но послушно отправились седлать лошадей. На поиски выступили около полуночи. Барбара, в очередной раз продемонстрировав упрямство, пожелала сопровождать Кейт.
Проехав около полумили, Кейт, так и не снявшая с плеч пёстрое одеяло, спешилась и дала собакам обнюхать рубашку Вэггомана. В следующую секунду все три, бодро повизгивая, закружились в поисках следа.
Уилл надеялся, что Вэггоман, свернув с дороги, поехал через кусты, на которых должен остаться сильный запах. Продвигались медленно — ищейки то вертелись на дороге, то тыкались носами в заросли.
Прошло довольно немало времени, и Уилл уже начал терять терпение, когда одна из собачонок громко залаяла из кустов справа. Две другие тут же присоединились к ней.
Кейт последовала за ними, Уилл — за Кейт. След вёл вверх по склону, через кусты. Ищейки не умолкали ни на секунду.
Ветки хлестали по плечам, царапали лицо. Кейт бесшабашно уносилась в темноту, Уилл старался не отставать. Долго такая скачка продолжаться не могла.
Почувствовав, что лошадь устала, Кейт наконец дала бедняжке передохнуть. Безумная гонка через кусты стоила ей шляпы. Одеяло сползло с плеч на седло и колени. Кейт и сама тяжело отдувалась.
— След ведёт к Жёлтым скалам, — пропыхтела она.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ