Перед ним лежала тропинка, которая вела через территорию к воротам, а затем им предстояла долгая прогулка назад в лес, к фургону и Доллопсу. Клик с удивительной энергией мчался по ночной тропе, так что короткие, толстые ноги Нэркома заставили его сильно запыхаться, прежде чем он смог догнать своего загадочного друга.
– Мой дорогой друг, ты готовишься соревноваться в беге с этим сэром Ральфом, как его бишь, о котором говорила мисс Ренфрю? – прохрипел он, когда наконец настиг Клика. – Ты, длинный и тощий, просто мальчишка-переросток. Но подожди, пока ты не достигнешь моего возраста!
– Возможно, я и не достигну. Возможно, они не позволят мне! – процедил Клик сквозь зубы. – Ослы редко доживают до старости.
– Что это значит, старина?
– Только то, что я проявил себя редкостным, рафинированным, исключительным ослом. Господи! Ну я и дурак! Такой пример чистой и незамутненной безмозглости! И хуже всего то, что это все из-за моей жалкой гордыни – моей жалкой слабости к театральному и зрелищному! Это дошло до меня внезапно, когда я стоял там, объясняя происшедшее мисс Ренфрю, – и я хотел бы избить себя за свою глупость.
– Глупость? Что за глупость?
– Что за глупость? Как? Боже мой, дружище, используй свой интеллект! Разве мне не достаточно быть болваном без того, чтобы ты входил в списки ослов вместе со мной? – раздраженно сказал Клик. – Или нет! Прости, дорогой друг. Нервы заставляют меня болтать лишнее. Но в такие моменты – когда мы достигли безопасного положения, и моя собственная глупость испортила все… Фу! Говорю же, что я полный кретин. Разве ты не слышал? Разве ты не видел?
– Я увидел, что по какой-то особой причине ты внезапно выскочил как ошпаренный из дома после разговора с мисс Ренфрю, или ты о чем-то другом?
– Не совсем о том. Это только часть моей глупости. Но не самая худшая часть, к сожалению. Просто в тот момент я вспомнил о своей неосмотрительности и я понял, что болван, что я полностью разрушил нашу великолепную безопасность, разрушил то, что еще осталось от этого славного отпуска, когда я не смог позволить «Джорджу Хэдленду» получить свою долю славы, но вышел, как герой мелодрамы, и объявил себя Кликом. Носворту и его жене! Нипперсу! Толпе зевак! Ты обратил на это внимание, конечно?
– Да. Конечно. Но что из этого?
– Что из этого? Учитывая характер этого деревенского увальня Нипперса и склонность селян почесать языками, как ты думаешь, долго ли останется секретом, что Клик в Йоркшире? В этих лесах. В этом конкретном месте. Что он путешествует с мистером Мавериком Нэркомом в фургоне – фургоне, запряженном лошадьми, который не может проехать пять миль за то время, за какое поезд или автомобиль могут проехать более пятидесяти!
– Черт! Никогда об этом не думал. Но подожди немного. Конечно, есть способ преодолеть эту трудность. Остановись здесь на минутку или две, и я побегу назад и обещаю, что Нипперс даст клятву держать рот на замке. Я знаю, он даст мне эту клятву.
– Конечно, он даст. Но как долго, ты думаешь, он сумеет ее сдержать? Как долго пустоголовый, болтливый старый дурак, такой как этот парень, воздержится от хвастовства своими связями и знакомствами в Скотланд-Ярде? И даже если он не будет чесать языком, что насчет остальных? Все эти милейшие селяне. Работники из поместья Дрогера. Носворты, в конце концов. Можно ли и их рты тоже закрыть? Конечно, они-то точно не пылают ко мне любовью. Они тоже, кстати, жили в Париже. Женщина – француженка по происхождению. Она типичная потаскушка с Монмартра, с кучей завязок в среде апашей. Так же, как и ее муж. И они не будут страдать молча, в муках раскаяния. Помните, обвиняемый имеет право общаться с адвокатом; и телеграмма до Лондона будет стоить меньше, чем шиллинг. Итак, в финале диалог между командой Марго и нашим другом графом Вальдемаром: «Ага! Вот ты где».
Мистер Нэрком прищурился и пробурчал что-то себе под нос. Он не мог отрицать очевидного, когда дело было так ясно представлено ему.
– И мы были свободны от всех беспокойств по поводу всей этой катавасии до этого! Но чтобы подставить себя так в такой глуши! Это уметь надо! Что ты предлагаешь?
– Единственное, что нам осталось сделать. Запутать следы. Другими словами, вернуться к Доллопсу, оставить фургон, найти какое-нибудь место, где можно позвонить парню, у которого мы этот фургон взяли, чтобы он приехал и забрал; затем быстренько домой.
– Да, но зачем звонить по телефону, старина? Почему мы не можем сами пригнать фургон в Шеффилд, по дороге в Лондон?