Я объяснил. Это, конечно, понравиться не могло, но неожиданная новость и неправильная оценка моих действий явно ее сломили, и протест был слабым. Я вышел и дождался, пока щелкнул замок. Затем спустился вниз, к телефону, чтобы сообщить Маку: с ученой дамой ничего не стряслось. Я объяснил, как обстоят дела. Затем проверил помещение и никаких признаков Кроха не обнаружил, что, однако, еще ничего не значило. Ему удавалось ловко заметать следы, когда он этого хотел.
Оливия вышла из номера ровно через двадцать минут по часам. Стоит воздать должное точности ученых, в этом смысле с ними работать хорошо. Я наблюдал, как она спускалась по лестнице и пересекала фойе, а потом, выждав минуты две, последовал за ней.
Она заняла тот столик у стены, за которым раньше сидел я.
— Ну как — выяснили вы, сколько времени уходит на один оборот?
Она посмотрела озадаченно и нахмурилась:
— То есть как — сколько времени?
— Чтобы бар совершил полный оборот.
— А… — поспешно ответила она. — Вы тот самый мужчина… Я было вас не узнала.
— Извините, что я так быстро ушел, но неожиданно встретился со знакомым, и не подозревал даже, что он может оказаться в этом городе. Не возражаете, мадам, если я сяду за ваш столик?
— Отчего же? Разумеется, нет. Не возражаю.
— Можем засечь сейчас время, — сказал я. — Гляньте вон на того толстяка. Мы заметим, когда он опять окажется перед нами. Что вы будете пить?
С этого все и началось. Стандартное знакомство было разыграно, как по нотам. Я рассказал, что родом сам из Денвера, работаю репортером, а она в ответ, что из Пенсаколы и занимается наукой по секретному проекту, который разглашать нельзя. Однако может рассказать о некоторых явлениях, с которыми столкнулась в своей работе, они не секрет. Например, невесомость…
Пропустив по рюмке-другой, мы все еще говорили о невесомости.
— Разумеется, теперь, когда люди летают в космос, у нас нет необходимости воспроизводить это состояние, мы можем изучать его в натуре, — сказала она. Затем о чем-то вспомнила и быстро подняла глаза: — А, черт. Наш толстяк уже ушел. Боюсь, эксперимент не удался, мистер Коркоран.
— Давайте попытаем счастья с рыжеватой блондинкой, той, что с чернобуркой. Она больше похожа на завсегдатая. Может, задержится на полный круг. Что если заказать еще выпить?
— Боюсь, с меня достаточно, — произнесла она уверенно.
— Я все о делах и о делах и ужасно вам, верно, наскучила. Впрочем, выпью еще рюмку, если вы считаете, что после не захмелею. Доверяю вам проследить, чтобы я не оплошала. Хотя я вовсе не убеждена, что вы тот человек, которому можно довериться, мистер Коркоран.
Теперь Оливия куда лучше справлялась с ролью. Она оживилась, разрумянилась, глаза сияли, у нее был вид неискушенной женщины, которая не рассчитала дозы. Любому, кто посмотрел бы на нее, стало бы ясно, что она взволнована. Мы продолжали весело и подробно обсуждать, можно ли мне довериться. К столику подошел официант.
— Еще по одной, — сказал я, отодвигая пустые рюмки в его сторону.
— Извините, сэр, — он указал на стойку: бармен подсчитывал выручку. Мы в зале остались одни.
— Боже мой! — воскликнула Оливия. — Они уже закрывают? Пора идти? А мы так и не узнали время одного оборота.
— Стойки, мадам? — спросил официант. — Примерно пятнадцать минут, мадам.
Я рассчитался, поднялся и помог Оливии выбраться из-за столика.
Она взяла меня под руку, чтобы не потерять равновесия:
— Боюсь, я немного пьяна, мистер Коркоран. Интересный получился эксперимент. Я давно собиралась его осуществить, в интересах науки, разумеется, но всегда опасалась показаться глупой. Я уже поглупела, да?
— Поглупели? — вторил я. — Пока еще нет, док, но надежды я пока не теряю.
— Теперь-то я точно знаю, что доверяться вам нельзя! — рассмеялась она и неожиданно остановилась. — Как я выгляжу? Волосы не растрепались? Я похожа на ведьму, когда распускаю волосы. Когда они причесаны, я тоже не красавица, не думайте, что на этот счет заблуждаюсь. Очень мило с вашей стороны, что… — она замолчала, не закончив предложения. Мы вышли в фойе, и двери карусельного зала за нами заперли. Оливия поправила волосы и облегченно вздохнула, посмотрев на меня. Когда она заговорила, голос ее снова стал деловым, отрывистым и трезвым.
— Вы были очень участливы, мистер Коркоран, прислушиваясь к утомительному вздору одинокой женщины. Нет, не стоит провожать меня до номера. Все в порядке.
Я откашлялся:
— Понимаете ли, речь идет о моем номере, мадам. Было бы просто глупо расстаться сейчас. У меня есть бутылочка в чемодане. Мы могли бы продолжить научный эксперимент… Э-э… без свидетелей.
Получалось забавно. Мы по-настоящему играли, вино этому помогало. Мы разыгрывали допотопную церемонию знакомства на тот случай, если кто-то наблюдал за нами. Однако же молчание и смущение, которые последовали за моим предложением, казались вполне натуральными. Оливия выдержала долгую паузу, прежде чем рассмеяться, и смех ее был натянутым.