Читаем Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) полностью

Грохот приближающейся полицейской машины нарушил тишину раннего вечера; казалось, был слышен хруст каждого камешка на аллее, пока она подъезжала к парадной двери. В машине сидели Эллиот, доктор Фелл и Гвинет Логан. Эллиот, явно не очень довольный, похлопывая портфелем по ноге, широкими шагами направился по газону к нам.

- Инспектор,- сказала Тэсс высоким, чистым голосом,- не могли бы вы сказать Бобу, что...

- Да, мисс, всему свое время.- Эллиот был вежлив, но краток.- Не могли бы вы сказать мне, где Кларк?

Значит, они собирались уничтожать его.

- Он за домом, в саду. Пьет шампанское.

Рыжеватые брови Эллиота поползли вверх.

- Пьет шампанское?

- Это то самое дешевое итальянское шампанское, которое мистер Логан хранил для магазинов,- пояснила Тэсс.

- Ага. А где мистер Эндерби?

- Уехал. Вернулся в Лондон.

- Да, я слышал.- Эллиот снова, но уже более сердито похлопал портфелем по ноге.- Кстати, надо кое о чем позаботиться. Я был бы очень признателен вам обоим, если бы вы могли какое-то время побыть рядом с Кларком, а мы с доктором Феллом присоединимся к вам сразу же после того, как заглянем в дом.- Он повернулся, чтобы идти, но потом оглянулся снова.- Да, кстати, через несколько минут должны прийти двое рабочих с инструментами; они будут спрашивать меня. Не отсылайте их.

Быстро кивнув, он снова направился к доктору Феллу и Гвинет, а затем они вошли в дом.

С каждой секундой становилось все более очевидным: что-то должно было произойти. Я хотел было заговорить, но Тэсс остановила меня. Мы прошли через дом, пересекли великолепную зеленую поляну позади него, спустились в сад и обнаружили там Кларка, пребывавшего в прекрасном расположении духа.

Сад был круглой формы, примерно метров шесть в диаметре, и располагался ниже дома на высоту человеческого роста. Туда вела лестница с пологими ступенями, вымощенными необработанным камнем. По окружности "чаши" были высажены штокроза, которая пока не зацвела, дельфиниумы со множеством распускающихся бутонов, а кое-где - и с синими огоньками цветов, альпийские растения, бледно-желтые примулы и ярко-оранжевые нарциссы тацетта, в середине же оставалось большое открытое пространство, тоже имевшее форму круга, с круглыми же бетонными скамейками вокруг него и солнечными часами в центре.

Кларк, лениво развалясь, сидел на одной из скамеек, к которой был придвинут ярко окрашенный садовый стол. На краю стола стояло ведерко для шампанского и валялась пробка с золотой фольгой. Кларк был в своем белом льняном костюме и без шляпы, панама же, книга и очки лежали на лавке. Когда мы спускались по лестнице, он держал в руке пустой стакан, разглядывая его на свет, и было ясно, что он уже как следует выпил.

- Приве-ет!- тепло поздоровался он с нами и поставил стакан на стол, затем попытался распрямить колени, но это ему не удалось.- Простите мою невольную невежливость. Я не предлагаю вам ничего из этого,- он сделал жест в сторону ведерка,- потому что это - самое худшее, каким только может быть шампанское. Присаживайтесь, пожалуйста. Как дела у нашего неосторожного инвалида?

Внезапно мне бросилось в глаза, что этот человек выглядел лет на десять старше своего возраста и был злобным, как и его шутка - оскорбительная и несмешная.

- Вы имеете в виду Энди?

- Да, конечно.

- Он умирает,- сказал я.

Эти слова тяжелым грузом опустились на яркий, цветущий сад. Кларк выпрямился и уставился на меня неподвижным взглядом, а из уст Тэсс непроизвольно вырвался крик:

- Боб! Но ведь это неправда!

- Нет, правда. Поэтому я так долго оставался в городе.

- Что ж, очень жаль,- пробормотал Кларк. Мне показалось, он не лицемерил.- Во многих отношениях он замечательный молодой человек, очень знающий и опытный архитектор. Не думал, что его рана окажется такой опасной.

- Врачи тоже так не думали, но сегодня днем ему стало хуже. Я собираюсь вернуться в город, как только...

- Как только - что?- быстро подхватил Кларк.

- Как только полиция закончит здесь свои дела. Сейчас они в доме. Им уже известен убийца, его мотивы и методы. Возможно, сегодня вечером они смогут его арестовать.

Кларк ничего не сказал. Взяв за горлышко бутылку, он, перед тем как вытащить из ведерка, поболтал ею в ледяной воде и наполнил стакан. Бутылка была на три четверти пуста.

- А я тут как раз сидел и размышлял,- начал он, но увидел, как по ступенькам в сад спускались Эллиот с Гвинет. Доктора Фелла не было видно, хотя мне показалось, что Кларк искал взглядом именно его. Он лишь спокойно кивнул им и, как бы приглашая к разговору, продолжил: - Так вот, я тут сидел и размышлял - присаживайтесь, друзья мои!- о жизни и смерти и об их источниках. В частности, о нашем уик-энде с призраками.

Пока Гвинет усаживалась на лавку на противоположной стороне круга, а мы с Тэсс стояли как манекены, Эллиот положил портфель на металлическую подставку солнечных часов и оживленно сказал:

- Вот именно, сэр, я хотел бы поговорить с вами об этом уик-энде с призраками.

- С удовольствием, инспектор! Но в каком аспекте?

- В том, сэр, что все ваши призраки - обыкновенная фальшивка.

Кларк засмеялся и уселся поудобнее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже