Читаем Человек, который высмеивал полностью

— Мистер Парсел, тут несколько человек ждут, когда вы сможете их принять.

— Хорошо, Дорис, — ответил он.

— Вивиан, мистер Парсел, — хихикнула секретарша. — Могу я пригласить первого?

— Пусть он, или она, или оно войдет. — Ален сцепил пальцы и стал смотреть на дверь.

Первым посетителем оказалась женщина, и это была Гретхен Мальпарто.

<p>Глава 17</p>

Гретхен была в изящном голубом костюме, держала в руках вышитую бисером сумочку и источала аромат свежих цветов. Но на лице ее застыло напряженное выражение. Прикрыв дверь, она сказала:

— Я прочла твою записку.

— Родился мальчик. Шесть фунтов. — Весь кабинет как будто наполнился взвесью мельчайших частиц.

Ален положил ладони на стол и закрыл глаза. Когда он открыл их, частицы исчезли, но Гретхен осталась. Она сидела в кресле, положив ногу на ногу, и теребила подол своей юбки.

— Когда ты вернулся? — спросила она.

— В воскресенье вечером.

— А я сегодня утром. — Она сдвинула брови, и на ее лице промелькнуло выражение отчаяния и боли. — Почему ты сразу ушел?

— Я понял, куда попал.

— Разве там так плохо?

— Я могу позвать людей, чтобы тебя выставили отсюда. Я даже могу сделать так, чтобы тебя арестовали и привлекли к суду за тунеядство, вместе с твоим братом и всей вашей компанией. Но это погубит меня.

Даже если Вивиан зайдет сюда получить указания и увидит тебя, мне конец.

— Кто такая Вивиан?

— Одна из моих новых секретарш.

Лицо Гретхен немного прояснилось.

— Ты преувеличиваешь.

Ален подошел к двери и запер ее на ключ. Потом вернулся к столу, нажал кнопку переговорного устройства и сказал:

— Пусть меня не беспокоят.

— Да, мистер Парсел, — отозвалась Вивиан.

Сняв трубку, Ален позвонил в свое Агентство. Ответил Гарри Прайер.

— Гарри, — сказал ему Ален, — приезжай сюда, в Телемедиа, возьми что-нибудь — слайвер или мобиль.

Поставь его как можно ближе и поднимайся ко мне в кабинет.

— Что случилось?

— Когда будешь здесь, позвони мне по телефону, который стоит на столе у секретарши. Не пользуйся переговорным устройством. — Он повесил трубку, нагнулся и оборвал провод селектора. — Эти штуки — готовые подслушивающие устройства, — пояснил он Гретхен.

— Ты и впрямь не шутишь.

— Еще бы. — Он скрестил руки на груди и прислонился к своему столу. Послушай, твой брат сумасшедший?

— Да, в каком-то смысле. У него мания — коллекционирование. Но психотерапевты все сумасшедшие.

В твоей энцефалограмме есть какая-то загогулина, и он помешался на ней.

— А ты?

— Наверное, я тоже не очень разумная, — ответила она тихим дрогнувшим голосом. — Последние четыре Дня я только об этом и думала. Когда ты исчез, я стала тебя искать. Мне казалось, что ты… мог бы еще вернуться. Просто хотелось так думать… Ведь там было так хорошо и уютно. — Она умолкла, потом внезапно разразилась бранью:

— Ты просто тупой ублюдок!

Ален взглянул на часы и подумал, что Гарри Прайер прибудет минут через десять. Наверное, сейчас он выкатывал слайвер на взлетную площадку на крыше Агентства.

— Что ты собираешься со мной делать? — спросила Гретхен.

— Увезти куда-нибудь и выбросить. — Вероятно, Гейтс мог бы помочь. Что если упрятать ее на Хоккайдо? — Тебе не кажется, что вы поступили со мной нечестно? Ведь я пришел к вам за помощью: я вам полностью доверился.

Гретхен опустила глаза:

— Это все брат. Я сначала ничего не знала; ты уже уходил и вдруг стал падать. Он усыпил тебя газом, а потом поручил кому-то доставить тебя в "Иной Мир".

Ты должен был лететь в состоянии каталепсии в грузовом отсеке. Но я испугалась — ты мог умереть. Поэтому я полетела вместе с тобой в салоне. Она подняла голову. — Это было ужасно, но мне больше ничего не оставалось.

Похоже, теперь она говорила правду.

— Да, задумано остроумно, — заметил Ален, — особенно с исчезновением дома. Но что там за штука в моей энцефалограмме?

— Мой брат ломает над ней голову с тех пор, как она к нему попала. Но он так и не смог ее разгадать.

И Диксон тоже не смог, хотя его считают гениальным психиатром. Он говорит, что у тебя есть способность предвидеть будущее. Ты повредил статую, чтобы предотвратить свою смерть от рук легионеров. Они будто бы убивают тех, кто поднимается слишком высоко.

— И ты с ним согласна?

— Нет. Потому что знаю, что означает твоя загогулина. У тебя действительно есть то, чего нет больше ни у кого. Только это не способность к предвидению.

— А что же?

— У тебя есть чувство юмора.

В кабинете воцарилась тишина. Ален размышлял, а Гретхен просто сидела, разглаживая юбку.

— Может быть, — произнес он наконец.

— Но чувство юмора чуждо Мораку. И недоступно всем нам. Ты не «мутант»; ты просто уравновешенный человек. — Ее голос зазвучал увереннее. — Ты просто пошутил и тем самым попытался вернуть немного равновесия неуравновешенному миру. Но даже самому себе ты не можешь в этом признаться. Тебе хочется верить в Морак, и внешне ты в него веришь. Только внутри у тебя всегда остается та самая загогулина, которая кривляется, смеется и придумывает забавные шутки.

— Ребячество.

— Вовсе нет.

— Спасибо, — Ален улыбнулся ей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже