Читаем Человек меняет кожу полностью

Грузовик, обогнув мастерские, упёрся в реку. Нусреддинова и Полозову окружили подбежавшие комсомольцы из третьей смены. На всей пристани не осталось ни одного неиспользованного бревна. На участок только что ушли четыре состава с песком и двенадцать верблюдов с рельсами. Весь этот транспорт, мобилизованный с большим трудом, пойдёт впустую, если ночная смена не получит шпал.

Окружённый комсомольцами, Нусреддинов направился в канцелярию начальника пристани. В канцелярии было пусто. Нусреддинов уже повернул было к двери, когда за бруствером из ящиков заметил складную кровать. На кровати лежал длинный человек в сапогах и в форменной фуражке, нахлобученной поверх носового платка. Узелки влажного платочка кокетливо торчали из-под козырька двумя залихватскими папильотками. Человек мелко позванивал зубами.

Нусреддинов потрогал его за плечо. Начальник открыл белесые малярийные глаза и присел на кровати. Фуражка, съехавшая набок, держалась на голове, вопреки всем законам физики.

– А? – спросил начальник. – Чего надо?

– Леса надо. Леса нет. Шпалы не из чего делать.

Начальник поправил фуражку и с нескрываемым бешенством уставился на Нусреддинова.

– Четырнадцатому уже сегодня говорю! – закричал он пронзительным голосом. – Четырнадцатый раз повторяю: нет у меня никакого леса! Убирайтесь вон и оставьте меня на пять минут в покое!

– Лес должен быть. Работы остановиться не могут.

– Подождите, может, вырастет, – он втянул ноги на кровать и повернулся к стене.

– Когда придёт баржа из Термеза?

Начальник злобно зазвенел зубами.

– Я вас спрашиваю, когда придет из Термеза баржа?

– Спрашивайте у Пянджа, а не у меня. Второй день стоит на мели в ста километрах отсюда. Когда прибавится вода, тогда и придёт.

Нусреддинов озабоченно повертелся по комнате.

– Значит, никакого леса нет? Может, старые сипаи, балки какие-нибудь? Ничего?

Начальник выбил зубами целую гамму и надвинул фуражку на нос.

Нусреддинов вышел из канцелярии.

Полчаса спустя он вернулся и, схватив начальника за плечи, посадил его торчком на кровать.

– Нет никакого леса, пятнадцатому говорю!..

– Вы не горячитесь. Я лес нашёл. Слушайте меня внимательно. У вас тут есть амбар, где хранятся бочки с цементом. В нём сейчас не более шестидесяти бочек. Дождей в это время не бывает. На всякий случай накроете брезентом. А амбар я разберу. Вы понимаете?

Начальник смотрел на Нусреддинова, моргая глазами.

– Вы в своём уме? – спросил он наконец. – Идите и ложитесь, у вас лихорадка.

– Лихорадка у вас, а не у меня. Амбар построен из прекрасных балок. Когда его строили, было, наверное, много лишнего леса. Строить из такого леса бараки – зря переводить деньги. Мы вам через неделю, когда придут доски, поставим другой на том же месте. А этот разберём.

– Вы обалдели? Я вам запрещаю трогать вверенные мне объекты! Кто здесь начальник – я или вы?

– У вас все объекты и объективные причины, а у меня работа. От прокладки узкоколейки в срок зависит всё строительство. Работы из-за нехватки леса не могут задержаться ни на один день.

– А мне какое дело? Этак вы и мою канцелярию разберёте.

– Канцелярию не разберём, дощатая, не годится, А амбар разберём. Я хотел это сделать с вашего согласия. Думал – войдёте в положение и не будете чинить препятствий. Ведь обещаю же вам – поставим взамен другой.

– Я портовыми объектами не торгую и не меняюсь. Какие получил, такие обязан сдать. Представьте мне письменный приказ от начальника строительства или убирайтесь вон.

– Посылать за приказом – пройдут целые сутки. Телефон испорчен. Не будьте бюрократом и не мешайте нам работать. Если не согласитесь по доброй воле, разберём без вашего согласия.

– Я вызову милицию!

– Вызовете, когда починят провод. Ну, моё дело поставить вас в известность, а там как знаете.

– Я вам запрещаю! Вы за это ответите!

– Конечно, отвечу. Так и скажите своему начальству: разобрал под свою личную ответственность.

Нусреддинов вышел из канцелярии. На дворе быстро смеркалось.

– Айда, ребята. Открывайте пожарный сарай. Достать топоры и крючья. Сборный пункт над рекой, у амбара с цементом. Разберём амбар и брёвна пустим на шпалы.

Через десять минут бочки с цементом выкатили на набережную, и несколько человек с топорами вскарабкалось на амбар срывать крышу.

– Снимать осторожно, не портить материала! – кричал снизу Нусреддинов.

Крышу сорвали и поблизости аккуратно сложили в кучу. Принесли факелы. Заскрипели первые крючья, вцепившись крепким зубом в верхние балки. Комсомольцы кинулись к баграм. Первая балка затрещала и с грохотом ухнула вниз, приветствуемая весёлым взрывом голосов. Факелы в руках людей танцевали, как рыжие куклы. Под весёлые окрики команды комсомольцы тащили в разные стороны длинные шесты багров, и в отсвете огня, размазывающем привычные контуры, казалось, что стаскивают с амбара за непомерно длинные рукава его деревянный пиджак. Пиджак с треском лопнул по швам.

Нусреддинов, командовавший разборкой, обходя кругом скрипящий каркас амбара, натолкнулся впотьмах на белый призрак в форменной фуражке.

– А, это вы, товарищ начальник. Пришли посмотреть? Скоро кончаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги