- Ну... мы и не предполагали, что речь идет о тебе. Он лишь сказал, что не в меру любопытный ковбой все время висит у него на хвосте. Черт побери, если бы он намекнул, что это ты, то сам бы разбирался с тобой.
- Он знал. Уверен, что знал, - ответил я.
Их было двое, и я очень хотел выяснить все до конца. Я сомневался, нужно мне это или нет, но хотел ясности. Они получили деньги за убийство и не станут увиливать от работы.
- Мы взяли деньги и должны отработать их.
- Их всегда можно вернуть.
- Мы почти все истратили, Майло. У нас их больше нет, - замялся Ларедо.
- Что ж, я дам вам несколько баксов, - спокойно предложил я. - Мог бы дать... Давайте-ка посмотрим, что у меня там есть.
Я сунул руку как бы в карман, и они тут же потянулись к своим револьверам. На секунду раньше я выстрелил дуплетом.
Сонора извлек револьвер в тот момент, когда я попал в него. Он находился справа. Переводить оружие справа налево всегда удобнее, поэтому ему и досталась первая пуля.
Но Ларедо действовал быстро... слишком быстро. И по небрежности принял мгновенный дуплет за один. Мой хороший выстрел произвел больший эффект. Его палец спустил боек в тот самый момент, когда он вытащил револьвер, пуля врезалась в песок в десяти футах от моих ног. А я попал в цель.
Давным-давно один старый стрелок учил меня: "Рассчитывай на свой первый выстрел. Второго у тебя может и не быть".
И я не рассчитывал на второй.
Ларедо отлетел к дому, его револьвер упал в пыль, плечо уперлось в стену, ноги подломились, и он сполз на утрамбованную землю.
Какое-то мгновение я стоял, словно ожидая еще чего-то. В неподвижном воздухе остался висеть запах пороховой гари. Где-то выше по улице - если ее можно было назвать улицей - хлопнула дверь, появилась женщина и, заслоняя от солнца глаза, посмотрела в нашу сторону.
Я медленно подошел к своему коню, по пути вставив патроны в барабан револьвера. Сунув его в кобуру, взобрался в седло.
В дверном проеме, глядя на меня, стоял бармен.
- Что мне делать? - взмолился он. - Я имею в виду...
- Похороните их, - ответил я. - У них имеются деньги. Возьмите их - они обеспечат вам безбедную зиму... И их вещи. Похороните и сделайте на могиле какие-нибудь надписи. - Я показал на каждого по очереди. - Этого звали Ларедо Ларни, а того - Сонора Дэвис.
- Откуда они?
- Понятия не имею, - ответил я, - но они добрались туда, куда стремились. И долго шли к этому по длинному, очень длинному пути.
И я уехал прочь.
Ларедо и Дэвис. Не двигаюсь ли и я потому же пути, что и они?
Глава 26
След краденого скота свернул на юг, в сторону реки Лльяно. Хуже всего, что я уехал из города, не прихватив с собой еды, и у моего желудка начали появляться мысли, что мне перерезали глотку. Поэтому, заметив впереди глинобитный дом, я направился прямо к нему и соскочил с седла.
В дверях возникла стройная молодая женщина, а из амбара вышел мужчина, наблюдая за мной.
- Я хотел бы купить какой-нибудь еды, - обратился я к хозяйке. - Или провианта, чтобы взять с собой.
- Добро пожаловать, - ответила она. - Сейчас что-нибудь соберу.
От амбара подошел мужчина - молодой, худощавый, с застенчивой улыбкой.
- Привет вам! Проездом?
- Именно так меня и зовут, - ответил я, усмехнувшись. - По большей части только этим и занимаюсь. Бываю проездом. Вы тут давно живете?
- Здесь никто не живет давно. Я приехал после войны. Нашел это место, подправил старую хибару и загоны. Завел на пастбище несколько голов скота, а потом вернулся в Западную Вирджинию за Эсси.
- Да, у вас тут есть вода, и трава, и, конечно, время. Похоже, что больше ничего особенно и не нужно.
Он снова взглянул на меня:
- А почему вы не поели в городе? У них мексиканка здорово готовит.
- Там стреляли, и я поскорее убрался. Нечего дожидаться неприятностей на свою голову.
- Стреляли? А что случилось?
- Насколько я понял, парочка наемных стрелков поджидала кого-то. Он приехал в город, и они налетели на него, но быстро отстали.
- Он прикончил их? Обоих?
- Похоже, да. А я вывел своего бронка и поскорее слинял оттуда.
Мы подошли к желобу, где я дал напиться коню; затем привязал его на траве, а сам вошел внутрь дома. Мы сели. Сняв шляпу, мужчина вытер брови, а потом и саму шляпу изнутри.
- Жарко, - сказал он, - я укладывал сено.
Подошла Эсси и поставила на стол тарелки, бросив на меня быстрый, любопытный взгляд. В этих местах явно не хватало событий, и гости заглядывали крайне редко. Я знал, чего от меня ждут. Им хотелось знать, что происходило - хотя бы где-нибудь.
Поэтому я рассказал им о благотворительном ужине в школе Рок-Спринг, о скотокрадах в районе Конхо и повторил то, что говорил о недавней стрельбе.
Эсси поставила на стол кофейник, потом бобы, мясо и немного жареного картофеля, который я очень давно не ел.
- Он сам его выращивает, - гордо сообщила она, указывая на мужа. - Он хороший фермер.
- Я видел, тут гнали скот. Ваш? - как бы невзначай спросил я.
Он покачал головой.