– Нет, нет! Это не я. Это был не я. Не я! – лепетал незнакомец. Перевернув его на лопатки, Найквист направил на мужчину фонарь и увидел испуг на бледном лице.
– Это был не я!
Найквист стиснул зубы.
– Замолчи. Я не причиню тебе вреда.
Мужчина не пытался сопротивляться, должно быть, подавленный чувством сильного ужаса.
– Вставай.
Незнакомец подчинился, и Найквист внимательно рассмотрел его.
Мужчина средних лет, одетый с головы до ног в потрепанный белый комбинезон с шерстяным капюшоном того же цвета, спадающим на спину. Такая одежда, казалось, помогала ему сливаться с серебристо-туманным пейзажем сумерек. Лоб закрывали непослушные пряди седых волос, кончики которых были грязно-желтыми. Четко различимо было только лицо мужчины, почти такое же белое, как и его одежда, и покрытое каким-то гримом. А глаза блеклые, словно у альбиноса.
– Что ты здесь делал? – спросил Найквист. – Шпионил за мной?
– Нет! Нет, я…
– Что?
– Я испугался!
Найквист понял, что этот человек был всего лишь местным мусорщиком.
– Как тебя зовут?
– Джордж Фредерик Карлайл. К вашим услугам, сэр.
Найквист опустил фонарь к земле, и луч света упал на садовую лопатку. Он наклонился, чтобы поднять ее.
– Нет, нет! – воскликнул Карлайл. – Не убивайте меня.
– Ты собирался использовать это?
– Нет, сэр. Только для защиты.
Отбросив импровизированное оружие, Найквист спросил:
– Ты здесь живешь?
– Да, в этой хижине. Я присматриваю за инструментами. – Он указал на метеостанцию, где все еще сидели вороны, лениво помахивающие крыльями, словно готовились к взлету.
– Покажи мне, – сказал Найквист.
– Сюда, сэр, – уже бодрее ответил Карлайл. – Идите за мной.
Он двигался быстро, явно привыкший к здешней неровной земле и мрачной атмосфере. Вороны, казалось, обрадовались его приходу: некоторые из них подняли свои крылья в знак приветствия, другие перепрыгивали на новые жердочки, стуча клювами по стальным опорам.
– Я дежурю здесь долгие годы. – Он переходил от инструмента к инструменту, проверяя панели. – Каждый день, изо дня в день, ежедневно я провожу измерения.
Найквист недоумевал, как эти инструменты до сих пор могут работать.
– Зачем вы это делаете?
Карлайл поднял руку, призывая собеседника к вниманию.
– Они приближаются.
– Кто?
– Я понял это по измерениям. С каждым днем они все ближе и ближе.
– Вы имеете в виду сумерки?
– Да, сэр, – Карлайл нырнул под качающейся стальной балкой. – Минута за минутой, тень за тенью сумерки подкрадываются к нам. К дневному свету. Вы меня понимаете? Понимаете? Это все из-за города и всех этих экспериментов со временем. Это ведь неестественно, правда? И, понимаете ли, вот почему люди собираются здесь, на границе. Со своими волшебными заклинаниями, колдовством и ритуальными убийствами цыплят и крыс. Так они не подпускают мертвых, сэр.
– Что вы имеете в виду?
Метеоролог уставился на Найквиста.
– Их челюсти из тумана, они требуют свое. Их нужно кормить. Или они полностью накроют нас. – Сделав паузу, он добавил:
– Мертвые нуждаются в живых. О да, они нужны им. Мертвые питаются дыханием, кровью и жизненными энергиями. – Его покрасневшие глаза заметались. – Это помогает им жить!
Найквист покачал головой, прошел мимо метеостанции и вдруг остановился. Затаенный страх пробежал по спине, как паук.
– Вы знали того мужчину? – спросил он. – Который умер здесь, в доме?
– А вам-то что?
– Просто скажите мне правду, вы его знали?
Карлайл снова залебезил, пряча глаза:
– Это был не я! Не я убил его. Нет, не я.
– Вы говорите о Кинкейде?
– Я не знал его имени. Бедный страдалец. – Карлайл указал на клубы тумана, медленно шевелящиеся прямо над границей. – Он пришел из сумерек. Но сумерки забрали его назад.
Найквист попытался докопаться до правды. Его все больше запутывала травмированная психика Карлайла.
– Но вы ведь говорили с Кинкейдом?
– Да, конечно, немного. Совсем чуть-чуть.
– Что он делал там, в доме?
Вместо ответа Карлайл занялся инструментами. От прикосновений его пальцев в грязных перчатках украшения забренчали. Вороны перепрыгивали со стойки на стойку, зовя своего хозяина или слугу, кем бы он ни был. В свете фонаря, ослепляя Найквиста бликами, мерцали цвета. Он несколько раз моргнул, сосредоточился на допросе и продолжил:
– Что здесь делал Кинкейд?
Лицо Карлайла напряглось.
– Он ждал, сэр.
– Ждал?
– Да, сэр.
– Чего он ждал?
– Ну, ладно. Мы говорили всего раз или два, сэр. И то недолго.
– Тем не менее вы должны что-то знать.
Карлайл быстро моргнул.
– Он был волшебником, колдуном. Он путешествовал в сумерках, за линией тумана.
– Он ходил туда?
– Да. Чтобы пообщаться с духами сумерек. Псих! Я говорил ему, что ничем хорошим это не закончится.
Найквист видел, что этим мужчиной все больше и больше овладевают его собственные навязчивые идеи. Он спросил:
– Вы видели, как он разговаривал с кем-то еще?
– С девушкой. Она приходила несколько раз.
– Точно? Несколько?
– Красотка. Я видел ее. Тихонько наблюдал за ней из укрытия.
Найквист задумался: значит, Элеанор не раз приходила к Кинкейду.
Карлайл хлопнул в ладоши.
– Будьте осторожны, сэр. Идолослужители могут схватить вас. Воистину, они поймают вас и свяжут по рукам и ногам.