17 1 22 — я принимала это за дату, дату отплытия «Килморден Касла». Предположим, я ошиблась. Будет ли кто-нибудь, записывая дату, считать необходимым указывать год и месяц? Предположим, 17 означает номер 17? А единица? Время — один час. Тогда 22 должно быть датой. Я заглянула в свой маленький календарик. Двадцать второе — завтра!
Глава 10
Я очень разволновалась, уверенная, что наконец напала на верный след. Было ясно: я не должна переезжать из этой каюты. Запах асафетиды надо вытерпеть. Я еще раз проанализировала известные мне факты.
Завтра двадцать второе и в час ночи или час дня что-то произойдет. Я остановилась на часе ночи. Сейчас было семь часов. Через шесть часов я все узнаю.
Не понимаю, как я пережила тот вечер. Я ушла к себе в каюту довольно рано. Горничной сказала, что у меня насморк и запахи меня не беспокоят. Она все еще тревожилась, но я была непоколебима.
Вечер казался бесконечным. В должное время я легла спать, ко, в ожидании непредвиденного, закуталась в плотный фланелевый халат, а на ноги надела шлепанцы. Одетая таким образом, я могла сразу вскочить и принять активное участие в любых событиях, которые произойдут. Чего я ждала? Сама не знаю. Смутные фантазии, большей частью совершенно невероятные, проносились в моей голове. Но в одном я была твердо уверена: в час что-то случится.
Я слышала, как другие пассажиры готовятся ко сну. Обрывки разговоров, пожелания спокойной ночи долетали до меня сквозь открытую фрамугу. Затем наступила тишина. Большинство ламп погасили, но в коридоре все еще горел свет, и поэтому у меня в каюте было довольно светло. Я услышала, как пробило восемь склянок[45]
. Следующий час показался мне самым длинным в моей жизни. Я потихоньку сверилась со своими часами, чтобы убедиться, что не пропустила назначенного времени.Если в час ничего не случится, значит, я сваляла дурака и потратила все свои деньги на какую-то иллюзию. Мое сердце мучительно билось.
Наверху пробило две склянки. Час! И ничего. Подождите… что это? Я услышала быстрый легкий топот бегущих ног… бегущих по коридору.
Затем с неожиданностью разорвавшегося снаряда дверь моей каюты распахнулась, и какой-то человек почти упал внутрь.
— Спасите меня, — прохрипел он. — Они гонятся за мной.
Для объяснений не было времени. Снаружи слышались шаги. В моем распоряжении оставалось около сорока секунд. Я вскочила на ноги и оказалась лицом к лицу с незнакомцем на середине каюты.
В ней было не слишком много места, где можно было спрятать мужчину шести футов роста. Одной рукой я вытащила свой чемодан. Мужчина проскользнул на его место под койкой. Я подняла крышку чемодана. Одновременно другой рукой я опустила умывальную раковину. Ловкое движение, и мои волосы оказались скручены в крошечный узел на макушке. Я выглядела некрасиво, однако, если посмотреть с другой стороны, все получилось в высшей степени артистично. Дама с волосами, скрученными в малопривлекательный узел, достающая из чемодана кусок мыла, которым она, очевидно, собирается вымыть себе шею, едва ли может быть заподозрена в укрывательстве беглеца.
Раздался стук в дверь, и тут же, не дожидаясь моего «войдите», ее распахнули.
Не знаю, что я рассчитывала увидеть. Полагаю, что в моем смутном воображении мне представлялся мистер Пейджет, размахивающий револьвером. Или мой приятель миссионер с мешком песка, чтобы оглушить жертву, или с другим смертоносным оружием. Но я, разумеется, не предполагала увидеть ночную горничную, выглядевшую как воплощенная респектабельность.
— Прошу прощения, мисс, мне показалось, что вы меня вызывали.
— Нет, — сказала я, — я никого не вызывала.
— Извините, что побеспокоила вас.
— Ничего страшного, — сказала я. — Я не могла уснуть. Мне подумалось, может, поможет умывание. — Это звучало так, будто я никогда не умываюсь.
— Простите, мисс, — повторила горничная. — Но здесь где-то ходит джентльмен, который пьян, и мы боимся, что он может войти в каюту какой-нибудь дамы и напугать ее.
— Какой ужас! — воскликнула я, притворяясь встревоженной. — Но он не придет сюда, надеюсь?
— О, не думайте об этом, мисс. Если что, позвоните в звонок. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Я открыла дверь и выглянула в коридор. Кроме фигуры удаляющейся горничной, никого не было видно.
Пьяный! Так вот, значит, в чем дело. Мои актерские способности были потрачены впустую. Я выдвинула чемодан еще немного и сказала язвительно:
— Пожалуйста, сейчас же выходите.
Ответа не последовало. Я заглянула под койку. Мой гость лежал неподвижно. Кажется, он спал. Я потрясла его за плечо. Он не двигался.
«Мертвецки пьян, — подумала я с досадой. — Что же мне делать?»
Затем я увидела нечто, заставившее меня затаить дыхание, — небольшое алое пятно на полу.
Собрав все свои силы, я ухитрилась вытащить этого человека из-под койки на середину каюты. Мертвенная бледность говорила о том, что он потерял сознание. Я достаточно легко установила причину его обморока. Его ударили ножом под левую лопатку, он получил опасную, глубокую рану. Я сняла с него пальто и принялась ее обрабатывать.