Читаем Человек в лабиринте полностью

Но он не выдал своего недовольства. Ударом большого пальца оживил экран, и стена кабины показала изображение планеты, простершейся внизу. Тучи почти не закрывали ее поверхность: атмосфера была прозрачна. Посреди обширной равнины вырисовывались кольцевые валы, их контуры просматривались даже со стокилометровой высоты.

Боудмен обернулся к сидящему рядом молодому человеку и сказал:

— Прошу, Нэд. Лабиринт Лемноса. И в самом сердце его — Дик Мюллер.

Нэд Роулинг поджал губы:

— Такой огромный? Наверное, сотни километров в ширину.

— Сейчас видна только внешняя ограда. Лабиринт окружен кольцом пятиметровых стен. Длина его периметра достигает тысячи километров. Но…

— Да, я это знаю, — прервал его Роулинг. И тотчас же покраснел с той обезоруживающей наивностью, которую Боудмен считал столь чарующей и которую вскоре собирался использовать в своих целях. — Прости, я не. хотел тебя прервать.

— Ерунда. О чем ты хотел спросить?

— Темное пятно внутри стен… это и есть город?

— Город-лабиринт. Километров 20–30 в диаметре… Одному Богу ведомо, сколько миллионов лет тому назад он был создан. Вот там, собственно говоря, мы и отыщем Мюллера.

— Если сможем добраться до центра…

— Когда доберемся до центра.

— Да-да, разумеется! Когда доберемся до центра, — поправил Роулинг, снова покраснев. И улыбнулся сердечно: — А разве можно не добраться до центра, правда?

— Мюллер добрался, — спокойно ответил Боудмен. — И сейчас он там.

— Он добрался первым. Но всем другим, которые пытались, это не удалось. Так почему же нам…

— Пытались немногие, — сказал Боудмен. — И без соответствующего оборудования. Мы справимся, Нэд. Должны справиться. И вместо размышлений займитесь-ка лучше развлечением. Развлекайся посадкой.

Космический корабль, раскачиваясь, снижался. Слишком поспешно, решил Боудмен, болезненно ощущая торможение. Он терпеть не мог межпланетных путешествий, а особенно посадок. Но это уже конец пути. Боудмен расположился удобнее в своей губчатой колыбели и погасил экран.

Нэд Роулинг сидел выпрямившись с глазами, горящими возбуждением. «Да, хорошо быть молодым», — подумал Боудмен, и не был уверен, есть ли тут доля сарказма. Он считал, что у парня достаточно здоровья и сил, а его умственное развитие выше, чем порой кажется. Многообещающий молодой человек — так говаривали несколькими столетьями раньше. Был ли я таким молодым? У меня такое чувство, что я всегда был зрелым — быстрым, рассудительным, уравновешенным. Сейчас, когда завершается мой восьмой десяток и за плечами полжизни, я могу оценить себя объективно, а все же я не уверен — изменился ли с тех времен, когда только-только отпраздновал свое двадцатилетие. Я постиг ремесло, как повелевать людьми, стал мудрее, но характер мой остался прежним. Зато юный Нэд Роулинг лет через шестьдесят будет совершенно другим — немногое останется в нем от этого молокососа в соседнем кресле. Боудмен скептически допускал, что именно эта миссия окажется тем огневым испытанием, которое лишит Нэда наивности.

Когда корабль вошел в последнюю фазу посадки, Боудмен прикрыл глаза. Сила тяжести завладела его старым телом. Вниз. Вниз. Вниз, Уж сколько он совершил посадок на планеты, а всегда испытывал обиду. Работа дипломата постоянно вынуждает к перемене мест. Рождество на Марсе, Пасха — на одной из планет Центавра, Крещение — на какой-то зловонной планете Ригеля, а сейчас — вот эта миссия, самая сложная из всех. Но ведь человек не был создан для того, чтобы носиться от звезды к звезде — размышлял Боудмен. Он уже потерял ощущение безграничности Вселенной. Говорят, что мы живем в самую прекрасную эру человечества, но, вероятно, человек познал бы гораздо больше, если бы изучил до последнего атома один-единственный золотой остров на синем море, а не растрачивал энергию попусту, разъезжая по всевозможным мирам.

Он отдавал себе отчет, что от притяжения Лемноса, над которым так быстро снижается корабль, лицо искажается. Мясистые щеки обвисают, не говоря уж о складках жира, деформирующих фигуру. Боудмен был толст и имел вид чревоугодника, однако, при небольшом усилии он мог бы обрести хорошую форму и модные линии современного человека. Сейчас времена таковы, что люди на 120 лет его старше могут выглядеть куда моложе. Однако, уже в начале своей карьеры он решил выглядеть старцем. Он выбрал себе профессию: продавать руководителям миров полезные советы, а правители не любят покупать полезные советы у людей с внешностью мальчишек. И уже в течение сорока лет он сохранял внешность пятидесятилетнего и надеялся, что и в последующее полустолетие сбережет видимость сил и энергии человека среднего возраста. Позднее, на закате карьеры, он позволит времени не щадить себя. Тогда пусть поседеют волосы, западут щеки. Боудмен сделает вид, что ему шестьдесят, разыгрывая роль Нестора, а не Одиссея. Нынче же в его работе помогает этот слегка запущенный вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги