Читаем Человек в шляпе и призраки прошлого полностью

- Чтоб… - только и произнёс так до конца и не вылезший из-под опрокинутого стола Викентий.

Оставшаяся одиноко стоять Линда медленно подняла руку к окровавленному виску, смазала кончиками пальцев кровь и, не поворачивая головы, поднесла руку к лицу. Потом её глаза закатились, и она сложилась, рухнув поверх тела Фитца.

Теперь выругался уже я.

В проёме возникла грузная высоченная фигура. В руке у неизвестного был внушительных габаритов револьвер.

- Я просил стрелять только в самом крайнем случае… - пробормотал Викентий, отбрасывая придавивший его стол в сторону.

Я нагнулся к девушке и ощупал висок и затылок.

- Она ранена?

- Нет, это кровь Фитца…

Линда тихо застонала и попыталась открыть глаза.

- Ты мог промахнуться и задеть её, - проворчал Шальгин в адрес незнакомца, попутно выворачивая карманы трупа.

- Я похож на человека, который может промахнуться? – пробасил тот.

- Каждый может промахнуться… даже я, - Шальгин недовольно поднялся, - у этого негодяя, похоже, ничего с собой нет. Никаких документов. Мы опять потеряли нить…

- Мне нужна вода и платок, - сказал я, - она не может идти в таком виде…

- Куда идти? – не слишком отчётливо пробормотала Линда.

- Куда угодно, только подальше отсюда. Не думаю, что мы сможем вразумительно объяснить полиции, что здесь случилось.

Глава 4

Линда выбралась из ванной и теперь старательно вытирала голову вафельным полотенцем.

- «Ей повезло, что у неё короткая стрижка», - подумал я, - «у этого громилы просто гаубица какая-то, бедняга Фитц…»

Я перевёл взгляд на сидевшего в углу нашей гостиной незнакомца. Кожаные подтяжки охватывали массивные плечи, а на мускулистых загорелых предплечьях, видневшихся из-под закатанных рукавов, белели старые шрамы. Перебитый нос и рассечённый когда-то давно лоб шарма ему тоже не добавляли. От нечего делать незнакомец старательно протирал фланелькой тяжёлый револьвер.

- Сорок второй калибр? – спросил я.

- Он самый. Финк и Мейсон. Добротный и надёжный ствол. Не люблю новомодные пукалки…

- Кстати, я всё как-то забываю вас представить, - заметил Викентий, - Удо Крандт – прошу любить и жаловать.

Громила перекинул револьвер в левую руку и приложил указательный палец правой ко лбу.

Линда осмотрела полотенце, и отложила его в сторону.

- Итак?

Мы переглянулись.

- Откроем карты, - сказал я, - как минимум трое из присутствующих желают разыскать Эрику, а вот насчёт минхеера Крандта я не уверен…

- Я просто зарабатываю деньги, - сообщил тот.

- Удо – вольный стрелок, - усмехнулся Викентий, - во всех смыслах.

- Вы – убийца? – воскликнула Линда.

- Мне всё равно как называться, я просто делаю свою работу и получаю за это деньги…

- Это… это… вы страшный человек, господин Крандт. Неужели у вас нет желания заниматься чем-то другим? – похоже, девушка была поражена всерьёз.

- Мои предки всегда жили охотой – на оленей, бобров, енотов… Только зверей с годами становилось всё меньше, а людей всё больше. Я сменил добычу. Охотиться на людей нынче прибыльнее.

- И вы никогда не задумывались о какой-нибудь профессии?

- Нет, - покачал тот головой, - мой отец говорил, что мальчик обязан в жизни научиться минимум четырём вещам – ходить, говорить, бить и стрелять, - остальное необязательно… Я решил, что этой науки мне вполне хватит.

- Это ужасно, - покачала головой Линда.

- Предлагаю вернуться к делу, - вздохнул Викентий, - наш уважаемый хозяин подал весьма здравую мысль. Поскольку у нас одна и та же цель, разумно будет объединить усилия по её достижению.

Линда с большим подозрением глянула на Крандта.

- К сожалению, - продолжил жандарм, - мы не смогли выяснить все подробности у нашего покойного знакомого Фитца…

Он тоже бросил взгляд на Крандта. Тот остался невозмутим.

- … и в силу этого не можем быть уверены в причастности к делу графа Фледерштейна…

- Можем – подал голос я.

- Да?

- Я догадываюсь, кто оплачивал документы Эрики. Судя по описанию Фитца, это был один из людей графа…

- Отлично, - Викентий встал и хищно прошёлся по комнате, - это меняет дело и избавляет нас от дополнительного расследования. Как я понимаю, мадемуазель Бендикт смогла что-то разыскать в библиотеке?

- Ничего определённого. В книге, которой интересовался профессор Геллинг, не было чего-либо необычного…

- Архипелаг? – спросил я.

- Возможно. Но как он связан с профессором и графом?

- Есть другой путь, - я перевёл взгляд на Викентия, - мы можем выяснить, куда и когда выехала из страны Эрика. Раз мы знаем, на какое имя были выданы документы, полиции не составит труда выяснить детали…

На лице жандарма возникло лёгкое смущение.

- Я не настолько на дружеской ноге с местной полицией… - признался он.

- То есть ваше расследование носит частный характер?

- Да… В какой-то степени. В конце концов это не важно. У меня… нас… управления охранения имеются основания для этого розыска.

- Все бы чувствовали себя куда увереннее, если бы вы не слишком эти основания скрывали, - нахмурился я.

- Нет. Я не уполномочен об этом говорить. Могу лишь заверить, что вашу подругу это никак не коснётся. Мне нужна от неё только информация. Большего я сказать не могу.

Перейти на страницу:

Похожие книги