Читаем Человек в шляпе и призраки прошлого полностью

- К сожалению, в лагере не предусмотрено мест для размещения военнопленных, и у командора нету свободных людей, чтобы их быстро оборудовать. Но мы с вами, всё ж таки, цивилизованные люди, господин доцент. Поэтому я договорился с командором, чтобы вас перевели на дальнюю базу. Там можно будет разместить вас даже с некоторым комфортом… Ладно. Буду честен. Там хотя бы у вас будет крыша.

- Дальнюю базу? – у меня появилось нехорошее предчувствие.

- В горах на юго-западе. Объект пятнадцать. Там стоит небольшой гарнизон и размещается основная часть моих людей. Уверен, там вы будете себя чувствовать намного лучше.

- Надеюсь…

- Вас отправят туда, как только интенданты найдут для вас сухую одежду. И не смею вас больше задерживать, господин Бронн.

- К чему вдруг такая поспешность, граф?

Ласло передёрнул плечами и бросил нервный взгляд в окно.

- А зачем тянуть? Кстати… У меня к вам вопрос.

- Да?

- Вы действительно изучали обстоятельства крушения «Риска»?

- Нет. Я искал Эрику.

- Я так и думал…


Девушки и Фред в загоне выглядели ужасно. На них было просто больно смотреть.

- Вы вернулись нас освободить? – фотограф схватился мокрыми пальцами за бамбуковые жердины решётки.

- Боюсь, что на этот раз я оказался не столь красноречивым…

- Зато вы остались сухим, - мрачно съязвила Эмили.

- Мне обещали, что вам выдадут новую одежду. Подозреваю, что это окажется японская униформа, но она, по крайней мере, будет сухой…

Дверь позади меня с деревянным скрипом закрылась.

- И что с нами теперь будет? – спросил Фред.

- Нас переводят на другую базу… в горы. Там нам обещали что-то поудобнее этого курятника.

- Значит, всё будет хорошо? – Фред заулыбался.

- Я в этом абсолютно уверен… - недрогнувшим голосом соврал я.

Эмили пристально глянула мне в глаза, вздрогнула и молча прикусила губу.

Глава 11

Фред в японском обмундировании выглядел огородным пугалом. Мундира на его рост у местного интенданта не отыскалось, и в своих круглых, «велосипедом», очках он казался выросшим из одежды подростком. Линда всё ещё пребывала в отрешённо-задумчивом состоянии, а вот на Эмили униформа сидела неожиданно хорошо.

Как только мы переоблачились, нас вывели из загона, построили в мини-колонну и повели через боковые ворота в лес. Почти сразу за ними начинался длинный, заросший джунглями подъём. Я едва успел оглядеть продолговатое озеро, залёгшее между двумя вулканами, прежде чем деревья укрыли от меня его зеркало.

Подъём был долгим и тяжёлым. Глинистая тропа размокла от недавнего дождя и стала омерзительно скользкой и грязной, а каждая свисавшая на пути ветка считала своим долгом вылить мне точно за шиворот не меньше стакана воды…

Где-то на полпути, я услышал звук мотора. Небольшой гидросамолёт заложил круг над долиной и ушёл вниз, скрывшись за вершинами деревьев. Насколько я мог предположить, он сел на озеро рядом с базой Куроки. Теперь я понял, зачем там был длинный пирс…

Уже почти стемнело, когда мы доковыляли до «Объекта 15». В полумраке я смог разглядеть каменную баррикаду, полукольцом окружавшую площадку возле основания каменного обрыва. В середине её разрывали массивные бревенчатые ворота, а по сторонам торчали караульные вышки. Наверху баррикады были натыканы заточенные бамбуковые колья и горящие факела. В колеблющемся свете я разглядел на вышках пулемёты. Их стволы были развёрнуты внутрь ограды…

Ворота перед нами распахнулись, и мы прошли во двор, занимавший почти всё пространство между баррикадой и отвесной скалой. К ней подобно ласточкиным гнёздам лепились фанерно-дощатые домики, выкрашенные неизменными белилами. Слева от входа, вдоль баррикады были сооружены бамбуковые клетки. Внутри я разглядел карликовые фигурки…

- О нет, - Линда прилипла к ближайшей решётке, - это они! Их уже обнаружили… Я обязана познакомиться с результатами изучения! Эта база наверняка построена для их исследования… хотя я бы предпочла наблюдать за ними в естественной обстановке… Нет! Что вы делаете? Я должна их изучить!

Конвоир довольно бесцеремонно оттащил бормочущую девушку от клетки.

Эмили сочувственно вздохнула…

- Такая юная девушка и уже свих… кхм… так сильно увлеклась наукой.

- Хотелось бы посмотреть на тебя, когда ты наткнёшься на действительно выдающуюся сенсацию…

- Да этот остров буквально кишит сенсациями, бери – не хочу! – зло отмахнулась Эмили.

На одной из вышек загорелся прожектор. Я прикрыл глаза рукой, и на какое-то время лишился возможности наблюдать происходящее.

Когда мои глаза привыкли к яркому свету, я обнаружил выходящих нам навстречу старых знакомых. Господина Тунга и Альжбету Йоргович. Китаец был по-прежнему в чёрной пиджачной паре и котелке. Помощница Фледерштейна была снаряжена более уместно для обстановки – в сероватую гимнастёрку, бриджи и коричневые высокие ботинки. Длинные рыжие волосы были затянуты в узел на затылке, и укрыты тропическим шлемом. На поясе была прилажена револьверная кобура и пара небольших подсумков.

Перейти на страницу:

Похожие книги