Читаем Человек в шляпе и призраки прошлого полностью

- Я поверю. В то, что нашли. В остальное – нет.

- Вы полагаете, мы лжём?! - произнёс я с видом глубоко оскорблённой невинности.

- Я практически в этом уверен.

- Понимаю, что это выглядит неправдоподобно, - я драматично вздохнул, - но это была маленькая частная экспедиция. Нам стоило большого труда зафрахтовать корабль и у его капитана были собственные планы… Возможно он собрался торговать с местными туземцами или ещё что-то. Поверьте, я действительно не в курсе, куда он делся!

Куроки некоторое время задумчиво молчал. Потом взял из служившего тумбочкой ящика бронзовый колокольчик и позвонил. В дверях моментально возник часовой. Командор отдал ему какой-то приказ. Потом добавил уже в наш адрес.

- Пока вы побудете у меня в гостях…


Эмили пнула носком ботинка вкопанный в землю бамбуковый столб. Тот даже не покачнулся.

- В гостях, - мрачно произнесла она, разглядывая загон, в который нас посадили.

Гостевое помещение образовывали стены из толстых бамбуковых жердей, вкопанных друг за другом и связанных поверху горизонтальной балкой. Небольшая дверь была заложена массивным брусом и заперта. Такую роскошь как крыша архитекторы вообще сочли излишней.

- Надо заметить, - я посмотрел на собирающиеся на небе облака, - наше попадание в места заключения начинает становиться излишне частым…

- Он ещё издевается, - Эмили снова пнула решётку, заставив часового бросить в нашу сторону подозрительный взгляд, - я этого так не оставлю! Я не позволю так со мной обращаться! Лучшего корреспондента «Нью-Орлеан Таймс» посадили в клетку, словно какую-то обезьяну! Да я… Я… Обещаю, этим займётся лично наш консул в Калькутте!

- И что он сделает? – флегматично поинтересовался я.

- Я не знаю точно, но уверена, что он что-нибудь предпримет…

- Зато я знаю точно. Он накроет ваш труп национальным флагом и пригрозит микадо отмщением одной из самых великих, твердовалютных и нефтезапасных держав мира. И то если этот труп кто-нибудь когда-нибудь сможет отыскать… и опознать.

- Вы трусливая и циничная скотина, доцент.

- Нет, я всего лишь реалистичная скотина, Эмили. Ведь дикобразу же понятно, что японцы здесь совершенно нелегально. И после этого вы пытаетесь грозить им консулом в Калькутте?

Эмили опустилась на землю и уронила голову на колени.

- Зачем вы так? – укоризненно спросил Фред.

- Оказавшись в лапах тигра не самое умное начинать дёргать его за усы, - сказал я, - вашему шефу стоит быть хоть немного сдержаннее.

Я снова посмотрел на небо, через восточную гору тяжело переваливалась довольно мрачная туча.

Подошедший солдат, немного покряхтев, откинул запиравшую дверь нашего загона балку, и что-то сказал. Убедившись, что никто из нас ни слова не понял, он зашёл, ухватил меня за шиворот и вытащил наружу. Охранявший нас часовой наблюдал за сценой с явной улыбкой.

- Что, опять? – вздохнул я, поправляя воротник, - иду я, иду, убери штык…

- Это называется «дежа вю», доцент, - мрачно сказала мне вслед Эмили, - главное, чтобы, как и в прошлый раз, нас после твоего возвращения отпустили…

Подталкиваемый в спину винтовкой, я пересёк двор. Конвоир дёрнул меня за рукав, указывая на небольшое бунгало чуть позади остальных, и что-то сказал. Я молча поднялся по лесенке. Солдат открыл дверь и впустил меня внутрь.

- Честно говоря, когда командор Куроки сообщил мне о вашем появлении, я был крайне удивлён…

- А уж как я удивлён, ваше сиятельство.

Это был граф Ласло Фледерштейн. Не скажу, что я был поражен его присутствием, но ему об этом знать было необязательно.

- Присаживайтесь, - граф указал на бамбуковый стул, - пить будете? Уверен, командор вам не предлагал…

- Только воду. С чего-либо покрепче я сейчас моментально перейду в бессознательное состояние…

- Как пожелаете.

Граф налил из оплетённой бутыли в стакан прозрачной жидкости.

- Не бойтесь, я не собираюсь вас травить, это куда проще было сделать, пока вы были во дворе.

Это действительно была вода. Чистая и прохладная.

- Вы очень любезны, граф.

- Мы же с вами цивилизованные люди, господин Бронн.

- А Куроки?

- Как ни удивительно – тоже. Старая гвардия. Учился ещё в Англии. Редкое сочетание джентльмена и самурая… Я всегда говорил, что обучая азиатских офицеров, мы сами роем себе могилу.

- Я вижу, вы неплохо знакомы с командором?

- Да, мы с ним уже давно и плодотворно сотрудничаем.

- Признаться, не ожидал.

- Пути бизнеса неисповедимы. Закурить хотите?

- Не курю.

- Ах, да. Припоминаю, вы, кажется, говорили об этом тогда, в замке. Прошу меня простить. Так много времени прошло.

За стеной пророкотал гром.

Ласло посмотрел через затянутое противомоскитной сеткой окно на двор. Тяжёлые капли падали в красноватую пыль, сворачиваясь небольшими клубочками.

- Думаю, с моей стороны не будет гениальным открытием заподозрить, что вас крайне интересует цель нашей беседы, - сказал он.

Я кивнул.

- Как вы уже, наверняка, догадались, я поддерживаю деловые отношения с императорским военно-морским флотом. И по вполне очевидным причинам этот флот не очень склонен афишировать своё присутствие на этом острове.

- Вот уж не сомневаюсь…

Перейти на страницу:

Похожие книги