– Зато теперь, наверное, отдаете?
– Да. Вы понимаете, если ничего не изменится, я должен буду арестовать вашего сына.
– А я и не думал, что вы поступите иначе.
– Где ваш сын?
– Не знаю.
– Он живет с вами?
– Нет.
– А где он живет?
– Не знаю.
На лице его появилась усталость, – словно у него иссякло терпение.
– Вы не знаете?
– Я уже сказал вам.
– А почему вы не знаете?
– Потому что мы поссорились. Он хотел жить самостоятельно. Я назначил ему пятьдесят долларов в неделю и он нашел себе комнату.
– Где?
– В Гринвич-Вилледж.
– Но где?
– Он не сказал мне. Не хотел, чтобы я знал.
У меня был номер телефона Билла. Имея номер, можно легко установить адрес. Но я не собирался ему помогать. Достаточно. Я выполнил свой гражданский долг. Теперь пусть сам отыскивает убийцу…
– Понимаю, – снова сказал Трант.
Я подумал с сарказмом, что единственный раз, когда я ему солгал, он не усомнился в моих словах.
– Я должен его найти.
– Ищите.
В этот момент вошли Лейгтоны – вся тройка. У меня так разболелась голова, что я уже не обращал внимания, на окружающих. Но их я заметил сразу. Бородатого Базиля, Филлис Брент и Нору, такую незаметную, тихую, похожую на жену пастора – полную противоположность окружающим.
Трант и Питер подошли к ним. Я снова сел на диван. Иногда до меня доходили обрывки разговора, слова звенели в моих ушах, как диалоги незнакомой пьесы.
– Мы увидели у дома полицейского… мы были в театре… Нет, нет. Ах, Базиль, не смотри…
Я кажется потерял сознание от– нестерпимой головной боли. Питер и Трант склонились надо мной.
– Он совсем измучен, пусть едет домой, верно? – говорил Питер.
– Хорошо, – ответил Трант, – пусть уезжает.
– Я увезу его к нам? – твердо и в то же время вопросительно произнес Питер.
– Нет, я уеду сам, – так же тв.ердо сказал я.
– Но, Жак…
– Отстань от меня, понятно?
– Но сегодня ты не можешь быть один!
– Я имею право остаться один? – обратился я к Транту.
– Пожалуйста, делайте что хотите, но прошу вас завтра прийти в комиссариат и дать официальные показания.
– Хорошо.
Я повернулся и пошел через бесконечно длинную комнату. Базиль, Филлис и Нора стояли у двери. Нора сделала шаг ко мне. Кажется, в ее лице было сочувствие. Она протянула мне руку. Я хотел улыбнуться ей, но улыбка не получилась.
– Ничего со мной не случилось. Пойдите, пожалуйста, к Жанне, вы ей больше нужны.
Внезапно Базиль загородил мне выход. Он был напыщен, словно я его обидел.
– Это возмутительно! Это скандал! Как это могло случиться? Кто это сделал?
– Кто это сделал?
Да, конечно, это было возмутительно, это нарушало ритм его завтрашней работы.
– Никому не говорите, – сказал я, – но убийца – Гвендолен Снейгли.
Я бросился к выходу, чувствуя, что еще минута – и я разрыдаюсь.
Я вернулся домой, принял аспирин и приготовил виски, но пить не мог. Мне казалось, что дома будет легче, но облегчения не наступало. Я сел на диван. На стене против меня висела картина в стиле Дюфи с видом костела святого Захария в Венеции. Я купил ее во время поездки в Европу. И мне вспомнился Рим, фонтан возле дворца Медичи. Солнечный свет падает сквозь зеленую листву. Я услышал тихое ворчание воды в каменном бассейне и гудки мотороллеров. И вдруг подумал, что Билл никогда не поедет в Рим. Я представил себе его будущую жизнь: камера, жесткая постель, лязг закрывающихся дверей… Я подошел к телефону и набрал номер сына. Никто не отвечал.
Сильвия! Кажется, Сильвия Ример. Я взял телефонную книгу. Вот она! – Сильвия Ример, Перри-стрит.
Гудки… Бесконечно долгие гудки. Я чувствовал, что у меня уходят последние силы. Я уже совсем было собрался положить трубку, когда услышал девичий голос:
– Да?
– Сильвия Ример?
– Да.
– Говорит Дулитч, отец Билла. Он у вас?
Минута молчания и снова:
– А в чем дело?
– Если он у вас, мне надо с ним поговорить.
– Зачем?
– Разве вам не все равно?
– Нет. Вы хотите с ним говорить, но я не знаю, захочет ли он говорить с вами.
– Мне надо его увидеть.
– Об этом вы уже говорили.
– Еще раз повторяю то же.
– А я повторяю: зачем?
– Ради Бога, его ищет полиция.
– Полиция?!
– Да, полиция.
– Приходите лучше сюда.
– Он у вас?
– Да. Лучше, если вы придете сюда.
Я хотел взять из гаража машину, но побоялся, что нс смогу управлять ею. Меня трясло, руки дрожали.
Таксист долго плутал, пока наконец не остановился у дома из красного кирпича. В тусклом свете фонаря я с трудом разобрал надписи у звонков. Дверь открыла Сильвия Ример, невысокая, плотно сбитая особа в очках. На вид ей было лет двадцать пять. Как я и предполагал, она выглядела так, как выглядит любая девушка из такой среды.
– Где он? – спросил я.
– Пройдите.
– Где он? – нетерпеливо повторил я.
– Я прошу вас войти. Мне надо закрыть дверь. У меня очень любопытные соседи.
Я вошел в маленькую переднюю.
– Билл спит в спальне. – сказала она.
Мы вошли в полутемную комнату, похожу на мастерскую. Кроме топчанов в ней находились вещи, свойственные комнатам такого типа: репродукции Тулуз-Лотрека, разбросанные всюду книги, блокноты. На одном из топчанов лежала разобранная постель и китайская пижама.