Читаем Человек в зеркале полностью

Обе женщины повернулись и посмотрели на меня.

— Я бы хотела поговорить с ним о Закари, — быстро пояснила я.

— Не думаю, что ты далеко продвинешься в своем разговоре с ним один на один, — сказала Кэрри. — Он вообще мало говорит. Я уже давно обслуживаю его крыло и думаю, что это был первый раз, когда услышала, как он с кем-то общается.

— Все равно, не мешало бы попробовать, — сказала я, пожимая плечами.

— Ну и что ты о нем думаешь? — Спросила Кэрри. — Ты же впервые его видишь вот так воочию, да?

— Он очень импозантный мужчину, — честно призналась я.

Кэрри согласно кивнула.

— Тут у меня нет никаких возражений. В первые месяцы работы в его крыле я была слишком напугана, даже не могла взглянуть ему в глаза. Судя по тому, как мадам отзывается о нем, я думала, что он правда настоящее чудовище, готовое откусить мне голову, но, на самом деле, он напоминает мне таинственного рыцаря, почти романтического героя из романа, не так ли, миссис Блэкмор?

— Эффектный — вот слово, которое его лучше всего характеризует, — сказала она. — Он напоминает мне о многих страстных потных ночах моей юности.

Кэрри хихикнула.

— Совершенно с вами согласна. Я не могу поверить, что мадам ходит к другим мужчинам, когда у нее имеется дома такой экземпляр. Иногда мне просто хочется крепко-крепко обнять его. Эти его шрамы и одинокая жизнь отшельника в башне. Чарльз, который раньше работал здесь шофером, рассказывал, что часто по ночам он слышал, как хозяин кричит от боли, заставляя себя учиться ходить.

Чайник, поставленный кипятиться на плиту, засвистел, и миссис Блэкмор немедленно занялась приготовлением чая. Кэрри помогла ей резать фрукты.

— Вот, пожалуйста, — сказала миссис Блэкмор, ставя на поднос маленькую вазу с цветами.

Я осушила свою чашку и взяла поднос. В прошлый раз все пошло не так хорошо, поэтому, подойдя к его двери, я несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

Его дверь была приоткрыта, один раз стукнув я вошла и поставила поднос на столик рядом с дверью. Выпрямилась, и тут он вышел из комнаты.

Я смотрела на него.

И в этот момент точно поняла, что он был со мной прошлой ночью. Я почувствовала, как румянец заливает лицо, и мои большие планы попросить его подтвердить или опровергнуть прошлую ночь, разбились вдребезги. Это явно была никудышная затея.

— Вот. Хорошего вечера, — произнесла я, как трусиха, готовая рвануть из его апартаментов.

— Стоять, — приказал он.

Я остановилась как вкопанная и посмотрела ему в лицо.


36

Шарлотта


Он склонил голову набок, наблюдая за мной, блуждая взглядом по моему телу с таким выражением, которого я никогда раньше у него не видела. Правда, я не часто и его-то видела. Его взгляд был уверенным, даже каким-то собственническим, с понимаем и осознанием. У меня было такое чувство, будто он раздевает меня своим взглядом. Именно тогда воспоминание о его лице между моими ногами вдруг возникло из ниоткуда, я распахнула глаза, не веря. Неужели я схожу с ума?

Неужели это правда было? Я с трудом сглотнула и постаралась не показывать вида, как он воздействовал на меня.

Его пристальный взгляд прожигал меня насквозь, но я продолжала смотреть ему в глаза, даже когда он подошел совсем близко. Он стоял так близко, что я ощущала тепло его тела и его дыхание. Вилкой он подцепил кусочек хурмы, его движения были неторопливыми, а у меня в голове тикала каждая секунда, проведенная в его комнате, как бомба замедленного действия. Фрукт проскользнул между его губ. Я обратила внимание, как его губы заблестели от сока хурмы. И вспомнила мои соки на его губах.

Я опустила взгляд. Готовая поклясться, чтобы помучить меня, его движения специально были такими медлительными, мне ничего не оставалось, как только терпеливо ждать. Я до конца не была уверена, что произошло вчера ночью, мне необходимо было узнать все от него.

— Я хочу тебя трахнуть. Что для этого нужно?

Время замедлилось. Сердце подскочило к горлу, я почувствовала, как резко выдохнула, потому что была уверена, что ослышалась.

— Что?!

Он медленно и терпеливо повторил.

— Я хочу тебя трахнуть. Что для этого нужно?

Я была шокирована его прямотой, которую никак не ожидала, а также ощутила неоспоримую вспышку желания при виде голода в его глазах.

— Но ты же женат, — прошептала я.

Что-то промелькнуло в его глазах.

— Так тебе нужен развод?

Услышав, как он произнес это слово, я растерялась и нахмурилась.

— Нет, я имею в виду... не знаю. Я не хочу быть той, кто разрушает семью. Я не смогу потом жить со своей совестью.

Его губы скривились.

— Ты думаешь, что у меня есть семья? Во всех отношениях я одинок, Шарлотта.

— А как же Джиллиан?

— А что Джиллиан? — усмехнулся он. — Ты не знаешь, где она сейчас?

Я отрицательно покачала головой.

— Она сейчас в Лондоне с одним из своих многочисленных любовников.

Я прикусила нижнюю губу. Конечно же, его жена была в Лондоне.

— А как же Закари?

Я заметила промелькнувшую тоску в его глазах.

— Я оставлю Закари себе. Джиллиан может навещать его столько, сколько захочет, или он может поехать и остаться у нее на выходные, но я ни за что его ей не отдам и не брошу.

— Она не допустит такого.

Перейти на страницу:

Похожие книги