Читаем Чемпион по разбиванию сердец полностью

А в результате выяснилось, что Джей Ти пригласил ее на ужин лишь для того, чтобы отблагодарить за то, что она помогала ему во время учебы подтягивать философию. И в довершение всего он заявил, что переезжает в Калифорнию, но с собой не позвал.

Изведя на вытирание слез пару упаковок салфеток, Джулс пришла к выводу, что эта сердечная неудача даже к лучшему. Она лишний раз уверилась, что любви не существует, это было лишь мимолетное влечение, и больше с ней такое не повторится. Но теперь, глядя на отношения Лиззи и Данте, Джулс решила, что была не права.

Она одарила продавца своей самой ослепительной улыбкой:

– Мы бы хотели заказать цветы для свадьбы.

– Отлично. Когда она состоится?

– В середине следующего месяца.

Улыбка слиняла с лица продавца.

– О, так скоро?

– А что, это проблема?

– Давайте для начала определимся, что вы хотите заказать, а там посмотрим.

Не желая дальше испытывать судьбу, Джулс выпустила руку Стефано и, взглянув на него, заметила, что его губы недовольно скривились. Ее улыбка тоже сразу погасла. Совсем на так должен выглядеть счастливый жених. Но ведь между ними ничего нет, почему же хмурый вид Стефано так задел ее?

Просмотрев составленный Лиззи список, продавец заверил, что сможет заказать все выбранные ею цветы. Оплатив задаток, «жених и невеста» повернулись к выходу, и Джулс снова взяла Стефано за руку, хотя понимала, что можно уже этого и не делать. Но так хотелось еще раз ощутить, как его сильные пальцы переплетаются с ее пальцами. Как давно она не ходила на свидания! Может, она куда более одинока, чем ей кажется?

– Не волнуйтесь, – окликнул их продавец, – у вас будет великолепная свадьба.

Джулс повернулась и помахала ему рукой. Но от этих слов ощущение одиночества лишь усилилось. Но она ведь пообещала себе: что бы ни случилось, не расклеится, будет счастлива ради сестры.

– Вы в порядке? – Стефано остановился и посмотрел на Джулс.

– Э-э-э… Да, все хорошо.

В этот момент до нее дошло, что она все еще держит его за руку. Джулс попыталась отдернуть ладонь, но на этот раз Стефано сжал пальцы.

Смирившись, она почувствовала, что это невинное соприкосновение их рук дарит ей успокоение. Мысли ее вдруг обратились к Абрикосу. Ей отчаянно захотелось забрать котенка с собой, в Штаты. «Вскоре все будут называть меня «старая дева-кошатница», – мелькнуло в голове. Интересно, что бы сказал Стефано, узнай он о ее печальных размышлениях?

Что же касается котенка, может, это и неудачная идея везти его так далеко. Джулс была готова поклясться, что Абрикос уже покорил сердце Стефано. Может, найти ему любящего хозяина будет не так сложно, как сначала показалось?


Прошло уже больше недели с того дня, когда в размеренную жизнь Стефано ворвался смерч по имени Джулс и все в ней перевернул. Эта особа подружилась с его отцом, а дедушка теперь считал, что солнце всходит и заходит лишь ради нее. Мария взяла ее под свое крыло и поделилась своими любимыми рецептами. Джулс, казалось, прекрасно поладила со всеми.

Но она была из другого мира. Что такой женщине делать на винограднике? И не стоит думать иначе – ни к чему хорошему эти мысли не приведут.

Сегодня Стефано сразу заметил, что гостья не спустилась к завтраку, но сдержал порыв выяснить причину ее отсутствия. Хватит и того, что ему пришлось нянчиться с Джулс во время ее поездок в город. Но всему есть пределы: он рискует в нее влюбиться.

Стефано допил кофе и выбросил в мусорное ведро почти нетронутый завтрак. Мария – прекрасный повар, но аппетита сегодня не было. Наконец удалось выскользнуть за дверь, хотя и не без препятствий: отец сегодня был в настроении поболтать. Таким оживленным Стефано давно уже его не видел. Ну, хоть кто-то счастлив.

За порогом Стефано замер, снова подумав о Джулс. Может, стоит поинтересоваться, как она там? А вдруг с ней что-то не так? Внушив себе, что он лишь исполняет свой долг хозяина, Стефано направился к парадной двери, чтобы не возвращаться через кухню под пытливыми взглядами домочадцев.

Подойдя к комнате гостьи, он постучал:

– Джулс, вы там?

– Входите.

Открыв дверь, он не ожидал увидеть эту женщину сидящей на полу среди вороха папиросной бумаги, а вокруг носился котенок, играя с шуршащими обрезками. Какой беспорядок!

Джулс улыбнулась:

– Привет! Вам что-то нужно?

– Вы не вышли к завтраку, и я подумал, что, может быть, вам нездоровится.

– Нет, я в порядке. Просто занята. – Она протянула Стефано цветок, скрученный из папиросной бумаги: – Что скажете?

– Э-э-э… Красивый.

Ее улыбка стала шире.

– Спасибо. Никогда раньше не приходилось в одиночку делать эти цветы. Обычно подружки невесты собираются вместе, веселятся и заодно мастерят их – к концу вечеринки успевают сделать несколько сотен таких цветов. Но так как Лиззи хочет скромную свадьбу, думаю, я и сама справлюсь с их изготовлением.

– Не понимаю. Разве не для этого мы ездили к флористу?

– Эти цветы – для украшения банкетного зала.

– Если вам нужны еще цветы, так и скажите.

Судя по вороху бумаги, Джулс просидит тут целую вечность, мастеря эти украшения.

– Спасибо, но мне нужны и живые цветы, и искусственные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги