Читаем Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса полностью

  Рыдания прервали ее рассказ.

-   Что же было дальше, Джейми? - осто­рожно поинтересовался Рафаэль.

  Девушка подняла мокрое от слез лицо.

-   Трубку поднял управляющий, - сказа­ла она. - И он сказал тете...

  Вошла миссис Харрисон. Она была бледной и также заплаканной.

-   Управляющий мне сказал, что Карл во­обще не появлялся на работе! - воскликнула женщина. - Это просто ужас какой-то!

-   Да... - протянул Леонардо.

-   Ну и дела, - вторил ему Донателло.

  Рафаэль потянулся к радиоприемнику и включил его.

-   Что вы делаете, мистер Рафаэль? ­- спросила хозяйка дома.

  Рафаэль ответил:

-   Хочу поймать местную радиостанцию и послушать новости.

  Миссис Харрисон посмотрела на настенные часы.

-   Сейчас как раз должны быть новости по городскому радио, - она помогла Рафаэлю настроить нужную волну.

  Помещение заполнил взволнованный голос радиожурналистки:

-   Говорит Шейла О'Нил. Последние изве­стия: город четвертую ночь подряд был оку­тан непонятным туманом. Я звонила в бюро погоды, но, как оказалось, синоптики бес­сильны объяснить этот феномен...

-   Правильно, - сказал Донателло. - По­тому что этот туман не относится к феноме­нам погоды, это феноменальное явление дру­гого рода...

  На него зашикали. Донателло затих и стал слушать передачу Шейлы О'Нил дальше.

-   А теперь еще менее утешительное извес­тие, - продолжала радиожурналистка. ­- Четверых пропавших граждан нашего города найти не удалось. Более того, за прошедшие сутки, как нам сообщили, пропали еще во­семь человек... - Голос ведущей дрожал. ­- Среди них - уважаемый всеми и почетный гражданин нашего города, владелец фабрики по производству сыра мистер Карл Хар­рисон...

  Тетушка Эмилия зарыдала при этих словах.

-   У нас в студии - шериф Брекфоста ми­стер Престон Мак-Гоп, - сообщила Шейла О'Нил. - Передаю микрофон ему. Пожалуй­ста, мистер Мак-Гоп...

  Послышалось астматическое дыхание ше­рифа, и простуженный голос произнес:

-   Доброе утро, леди и джентльмены... - ­Мак-Гоп неловко кашлянул. - Извините, я знаю, утро, по крайней мере для одиннадца­ти добропорядочных семей, не было добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех исчезнув­ших граждан, а к ним прибавилось еще во­семь человек... - говоривший замолчал.

-   Плохо искали, - проворчал Донател­ло. - Надо было заглянуть в холодильник.

  Миссис Харрисон и Джейми, которые не поняли его слов, и черепашки, которые поня­ли, с гневом посмотрели на него. Донателло снова пришлось умолкнуть.

-   От имени полицейского управления горо­да я даю слово всем гражданам, что мы прило­жим все усилия, чтобы найти пропавших, ­- сказал шериф, - а также мы обещаем устано­вить причину непонятных вещей, которые творятся в городе в последнее время...

-   Что, мистер Мак-Гоп, еще что-то случи­лось? - влезла с вопросом радиожурналистка.

-   К сожалению, мисс О'Нил, - шериф вздохнул. - Мало нам было тумана и про­павших людей, так еще вчера на протяжении всего дня у меня в кабинете раздавались звонки. Жители города жаловались, что с их продуктами произошли непонятные вещи...

-   Городу угрожает голод? - насторожи­лась радиожурналистка.

-   В определенном смысле - да! - ответил шериф. - Дело в том, что все мясные запасы почти одновременно пришли в полную негод­ность. Город лишился мяса!

  На этот раз не сдержалась Джейми.

-   Вот это да! - воскликнула она. - Выхо­дит, мы не одни такие?..

-   Но, мистер Мак-Гоп, как это могло про­изойти? - спросила Шейла О'Нил.

-   Этот же вопрос задаю себе и я, - отве­тил шериф. - Это просто фантастика! После очередного звонка я открыл баночку мясных консервов, которую держал в ящике стола, и... - Мак-Гоп запнулся. - Понимаете, в первый момент все было нормально, и я не уловил никакого запаха. Но содержимое кон­сервной банки испортилось прямо на глазах! Через пару минут мне пришлось зажать нос!

-   Испортилось? - взволнованно переспро­сила ведущая радиопрограммы.

-   Да, попросту говоря, протухло! - вос­кликнул шериф. - Протухло за две минуты!

-   Как будто команда протухнуть поступи­ла именно в тот момент, когда вы открыли банку, - Шейла О'Нил, как профессиональная журналистка, попыталась внести в речь шерифа художественный элемент. - Все это мне знакомо, мистер Мак-Гоп. Вчера я была вынуждена питаться исключительно вегета­рианскими блюдами...

-   Само по себе это не может быть предосу­дительным, - заметил шериф. - Пусть воинствующие вегетарианцы не забрасывают вашу радиостанцию гневными письмами о том, как я выступил против них... Нет! Но вы только представьте, дорогие радиослушатели, ведь есть люди, которым нечего есть кроме мясных консервов.

  Донателло подумал, что он себе таких лю­дей представить не может.

-   Над такими людьми нависла угроза на­стоящего голода! - нагнетал тем временем страсти мистер Мак-Гоп. - И мы будем сра­жаться против этого... хулиганства.

-   Как, мистер Мак-Гоп? - удивилась ра­диожурналистка. - Вы это уже можете на­звать определенно? Хулиганской выходкой?

  Черепашки-ниндзя насторожились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги