Читаем Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса полностью

-   Погоди, Рафаэль, не горячись! - Мике­ланджело поднял руку. - Если я правильно понял вас, господин шериф, вы самостоя­тельно хотите найти похищенных и тех, кто это сделал?

-   Конечно! - шериф кивнул. - Я пред­почитаю подходить к задаче профессио­нально.

-   Но мы профессионалы... - начал Ра­фаэль.

  Мистер Мак-Гоп вторично посмотрел на компьютер. «Эх, включить бы его, да пока­зать этим выскочкам, как выглядит работа настоящего профессионала!» - подумал он.

  Естественно, включать компьютер шериф не стал. Вместо этого он лениво произнес:

-   По-моему, мы зря теряем время...

-   Мистер Мак-Гоп! - воскликнул Дона­телло. - Если бы вы знали, как вы ошибае­тесь! Мы можем вам помочь...

-   Я все сделаю один! - отрезал шериф.

-   Мистер Мак-Гоп, одной рукой узелок не завяжешь! - веско произнес Рафаэль.

  Мак-Гоп поднял брови.

-   Но можно узелки заменить на молнии, а молнию застегнешь одной рукой!

-   Но не одним пальцем, а двумя, шериф! - сказал Донателло.

-   И все-таки, я справлюсь без вас, - пошел на принцип шериф.

-   Мистер Мак-Гоп, уверяю вас, вы ошибаетесь, - сказал, как всегда рассудительный, Рафаэль. - И если вы не верите нам, мы готовы обсудить этот вопрос с вашим начальством...

-   Вы хотите обратится к мэру? - понял шериф. - Милости прошу! Более того, я с радостью схожу к мэру города вместе с вами!

  Черепашки задумались.

-   А где мэрия? - спросил Донателло у миссис Харрисон.

-   Да напротив! - женщина указала на окно.

  Донателло махнул рукой.

-   Хорошо, - сказал он. - Мистер Мак­-Гоп, ведите нас к мэру.

-   Мы уверены, он нас поймет! - поддер­жал друга Рафаэль.

-   Прекрасно, - загорелся шериф. - Сей­час же идем к мэру. Только я вынужден по­звонить ему и предупредить о незапланиро­ванном визите.

-   Конечно, звоните, мистер Мак-Гоп, ­- кивнул Рафаэль. - Звоните. Пусть у мэра бу­дет несколько минут времени, чтобы поду­мать, что ответить нам.

Глава 14. Знакомство с мэром

  Удивительно, насколько мэр Брекфоста на­поминал Мэла-бармена: тот же взгляд из-под низко опущенных бровей, та же кряжистость и упитанность фигуры. Донателло даже поду­мал: «Уж не отправляется ли тайком госпо­дин мэр приторговывать разбавленным пивом?»

Но безупречный костюм мэра и, главное, его величественные манеры не оставляли со­мнения в обманчивости первого впечатления.

  Донателло посмотрел на товарищей и понял, что у всех пронеслись одинаковые мысли.

-   Итак, я слушаю вас, мистер Мак-Гоп! - сказал мэр, после того, как посетители рассе­лись.

-   Участники этой делегации посетили ме­ня и заявили, что наш тихий городок бук­вально наполнен инопланетянами, - сказал, криво усмехаясь, шериф. - Самое неожи­данное, господин мэр, что миссис Харрисон не против таких заявлений...

-   Я целиком «за»! - не смущаясь, под­твердила тетушка Эмилия.

-   Миссис Харрисон! - с укором произнес шериф. - Вы все-таки попали под воздейст­вие этих... так называемых черепашек-ниндзя...

-   Ах, оставьте, господин шериф! - вос­кликнула тетушка Эмилия. - Моя Джейми давно знакома с этими ребятами. Она мне столько рассказывала об их подвигах!

  Донателло, лучезарно улыбаясь, добавил:

-   Поверьте, если бы вы читали централь­ную прессу, вы бы относились к нам иначе...

-   Полюбуйтесь, господин мэр! - восклик­нул Мак-Гоп. - Этот выскочка говорит, что мы здесь не читаем газет и не смотрим теле­видения!

-   Успокойтесь, мистер Мак-Гоп, - мягко сказал мэр. - Вы откуда?

  Вопрос был адресован Донателло. Чере­пашка гордо расправил плечи и ответил:

-   Из Нью-Йорка!

-   Каждый самозванец, каждый шарлатан говорит, что он из Нью-Йорка! - вставил шериф. - Это такой громадный город! Очень удобно сказать, что ты оттуда.

-   Мистер Мак-Гоп, но мы действительно оттуда, - с расстановкой проговорил Рафа­эль. - Мы уже предлагали шерифу позво­нить в Нью-Йорк, В одно из полицейских уп­равлений.

  Мэр сделал задумчивое выражение лица.

-   Я действительно что-то припоминаю, ­- наконец сказал он. - Мне рассказывали о ваших подвигах. Правда, признаюсь честно, я не очень в это верил.

-   Ну, и напрасно, - не выдержал Дона­телло. - Впрочем, вы сами можете в этом убедиться.

  Нескалько секунд в кабинете мэра висела тишина. Потом мэр нерешительно кашлянул и произнес в сторону мистера Мак-Гопа:

-   Если это правда, нам надо верить тому, что они говорят.

-   Господин мэр! - почти закричал ше­риф. - Как можно верить тому, что написа­но в газетах? Газеты врут!

-   Но не врут люди! - ответил мэр. ­- Джентльмены, вы у нас давно?

-   Мы приехали позавчера вечером, - от­ветил за всех Донателло.

-   Где вы остановились? - поинтересовал­ся мэр. - Вам полагается самая лучшая гос­тиница...

-   Эти ребята остановились у меня, ­- сказала миссис Харрисон. - И я горда тем, что дала им ночлег. Правда, у нас вышла небольшая промашка с питанием... - Мис­сис Харрисон на момент превратилась из официальной дамы в хорошо знакомую тетушку Эмилию, домохозяйку. - Но это, в конце концов, не моя вина... - домохозяйка снова превратилась в миссис Харрисон, супругу весьма уважаемого в городе фабриканта.

-   Эта беда всего Брекфоста! - сказал Рафаэль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы