Я бросила два платья, которые успела повесить в шкаф, обратно в чемодан и застегнула его. Я не сентиментальна, но мысленно попрощалась с бывшей комнатой Чарли, наполненной безделушками из его обеспеченного детства – кубками с различных спортивных соревнований (футбол, хоккей, теннис, бейсбол), фигурками игроков «Доджерс», еще здесь была модная электрогитара, на которой он так толком и не научился играть. Я с удовлетворением думала о том, что наши дети – мои дети – наконец-то получат все то, что было у отца. У Зандера появится личный тренер, и сын вступит в лучший клуб Малой лиги; у Тео будет билингвальная няня, и он научится свободно говорить на двух языках. Нас ждала славная жизнь, и все благодаря моей готовности ухватиться за то, что дает в руки судьба.
Я вытащила Тео из разборного манежа и прижала его спящую головку к подбородку. К счастью, он не проснулся, и я приняла это за хорошее предзнаменование. Другой рукой подхватила чемодан и вышла в коридор. Спускаясь по лестнице, я в последний раз окинула взглядом захламленную берлогу Луизы и почувствовала облегчение от того, что больше не придется смотреть на эти аляповатые обои в клеточку, вдыхать затхлый запах тяжелых бархатных портьер и готовить на вычурной старой кухне. Мой чемодан был тяжелым, а Тео весил почти тридцать фунтов, но мысли о прекрасном будущем придавали мне сил, как Чудо-женщине, и до подножия лестницы я дошла, даже не вспотев.
Зандер ждал у машины. Я помахала ему с крыльца («Иду!») и начала спускаться по лестнице.
Сначала я приняла резкий хлопок за игру воображения. Я часто представляла звук, которым бита Зандера ударяет по летящему мячу, когда фантазировала о будущем сына – давай, беги на базу! Но потом звук повторился.
Бах! Бах! Бах!
Я задержалась на ступенях. Нейтан стоял во дворе рядом с мужчиной и женщиной. Их мелкая собачонка лаяла и скакала вокруг.
– Хватит, Брандо, – прикрикнула худая брюнетка, стоящая рядом с Нейтаном, но пес продолжил лаять.
Тео заворочался и открыл глаза. А через секунду заорал, и все три пары глаз уставились на меня.
– Простите, – извинилась брюнетка и нагнулась, чтобы отругать пса. – Хватит, Брандо!
– Где Винни и Чарли? – крикнул мне Нейтан, и я посмотрела на него.
Это был мой последний шанс отказаться от задуманного. Я могла бы сыграть ничего не подозревающую, измученную жену: «Они еще не вышли из бомбоубежища?» Могла бы притвориться, будто не знаю, каким образом на люке оказались мешки с цементом. Да, несколько минут назад я чувствовала себя Чудо-женщиной, но определенно не была на нее похожа. Я могла бы помочь им столкнуть мешки с люка, а потом расплакаться от облегчения, увидев живого и здорового мужа. Но я бежала последний круг марафона, начавшегося восемь лет назад. И не собиралась сдаваться.
– Я же сказала – не знаю, – ответила я и спустилась с крыльца.
Крики Тео поутихли, превратившись в хныканье, и я прижала сына к груди, накрыв его голову ладонью. Скачущий и гавкающий пес меня нервировал, но это была обычная домашняя собачонка, а не бладхаунд. Если она была способна унюхать моего мужа и золовку, то уже давно сделала бы это.
Я почти подошла к машине, когда собака перестала лаять. Я решила, что она вырвалась и убежала. Но беспокоиться мне следовало не о собаке. Потому что кое-кто следил за нами и был готов все испортить.
Глава 66. Нейтан
– Где Чарли и Винни? – выкрикнул я Марселе, идущей к машине.
– Не знаю, – ответила она, не глядя на меня, и я понял, что та врет.
Она что-то сделала, но не желала признаваться. Я уже собирался позвонить в полицию, чтобы этим занялись копы, как вдруг раздался детский голосок:
– Они пошли в сарай.
Я посмотрел на Зандера. Он указывал на сад.
– В сарай? – переспросил я.
Зандер кивнул, и я побежал.
Деревянная дверь сарая была закрыта на металлическую задвижку. Я открыл ее, шагнул внутрь и осмотрел захламленное помещение. На стенах висели грабли, мотыги, лопаты и садовые ножницы. Еще там были перевернутая тачка, несколько пустых горшков, два полных мешка цемента. Но ни следа Винни и Чарли.
– Наверное, ребенок напутал, – сказал сосед Эшли, появившийся за моей спиной.
На секунду я решил, что он прав. В сарае едва помещались мы вдвоем, Винни и Чарли здесь точно быть не могло.
Я уже собрался бежать обратно и расспросить Зандера о том, что он видел, как вдруг…
Бам! У моего уха как будто разорвалась петарда. В воздух взметнулась белая пыль, словно в мешок с цементом ударила молния.
– Что за… – пробормотал я.
Пока я стоял как истукан, в сарай влетела Эшли и показала на пол.
– Там, внизу! – выкрикнула она.
– Где внизу?
– Под мешками!
Она указала на мешки с цементом. Через секунду ее сосед схватил один мешок обеими руками.
– Помогите его оттащить!
Я шагнул к нему и взялся за мешок с другой стороны.
– Раз, два, взяли! – скомандовал мужчина, и мы дернули, а Эшли подтолкнула.
Пока мы тащили тяжелый мешок к двери, наши руки и обувь покрылись тонкой белой пылью.
– А теперь второй, – снова скомандовал он. – Раз, два, взяли!