Читаем Через пять рук, шестому на поруки (СИ) полностью

Мое дыхание просто бешеное, и я кладу пальцы на его спину, а не чувствую ничего! Мои ноги будто до сих пор прыгают, я ощущаю себя в воздухе, хотя уже прекратил это делать.

Пока возвращаюсь чувствами в реальность, мистер Поттер переворачивается подо мной без труда, и получается, что я ужу сижу на его животе, а руки на груди.

— И что же дальше? — он в раздражении закатывает глаза, вот-вот сбросит меня.

Наклоняюсь, пока он не сделал то, что задумал, и мое так и не пришедшее в норму дыхание опаляет его лицо. Быть может, все дело в том, что мне кажется, что я все еще прыгаю, а быть может, в чем-то другом, но я то ли пытаюсь подлететь вверх, то ли примитивно трусь об него. Только это выходит совсем недолго — глухо вскрикнув, я оказываюсь на полу.

Наконец, голова проясняется, вероятно от удара, и я кое-как поднимаюсь.

— Извините, — не могу смотреть на него злого, и чувствую стыд, ползущий по щекам.

Мерлин, что же на меня нашло?

Мистер Поттер ничего не говорит и выглядит хмуро.

— Но вот это было больно! — упрекаю его за скидывание на пол. — Я же просто играл!

— Это не просто игры! — и он заправляет кровать вместо меня.

— А что это? Я ведь прыгал и хотел, чтобы вы со мной… — замолкаю, а он поднимает свою подушку со шкуры. — Вам не нравится, когда я считаю себя взрослым, вас бесит, когда я веду себя, как ребенок. Да вас все раздражает! Вы просто ненавидите Малфоев!

— Тогда разберись уже, взрослый ты или ребенок, — пропускает он мимо ушей фразу про Малфоев.

— Но вы же сами разобрались! — вскидываю руки. — Вечно называете меня ребенком, разве нет?

Начал заправлять он руками, а заканчивает магией, вероятно потому, что терпеть меня уже нет сил. Выходит за дверь, и я иду за ним.

— Да, вероятно, это было странно, сам не знаю, что на меня нашло… — оправдываюсь, когда мы спускаемся по лестнице.

— Я скажу, что на тебя нашло, — останавливается, и я торможу следом.

Стоя на две ступеньки выше, я с него ростом, ну почти. Только вот храбрым меня это не делает.

— Ты жаждал реакции, — проводит рукой по моей щеке и наклоняется чуть ниже. — Я совсем не знаю, что творится в твоей миленькой головке, Скорпиус, но что-то подсказывает мне, что там сплошная чепуха, раздутая твоим славным воображением, — он отворачивается и продолжает спускаться, а мне нужно несколько секунд, чтобы выйти из оцепенения. — И даю тебе совет: никогда не трись об меня.

— Но я не терся, я прыгал… точнее думал, что прыгал. Ну это сложно объяснить, — иду за ним в гостиную, хотя и не понимаю, зачем мы тут. — Просто сработал рефлекс…

— Рефлекс! — он повторил и засмеялся, правда, вымученно, и посмотрел на часы. — У тебя не должно быть рефлекса на мне прыгать.

— Ой, да причем тут вы! — плюхаюсь на диван.

— Хочешь сказать, что у тебя рефлекс прыгать на всех? — и чувствуется, что вопрос он мог задать и более некорректно.

— Нет, — закидываю ноги на спинку дивана, а сам свешиваюсь вниз головой. — Тогда все же получается, что у меня рефлекс прыгать на вас. Правда мило? Вас это волнует?

К моему разочарованию, он оставляет этот вопрос без ответа — из камина уже выходит мистер Макферсон и его сын Нейтан.

*

— …у них ядовитые плавники, — Нэйтан закусывает губу и подкидывает игральные кости в воздух.

— И зубы, — вставляет мистер Поттер, и под пытливыми взглядами всех сидящих отшучивается: — Я где-то слышал.

Рыцарь Нэйтана замахивается, и делает три шага по клеткам — именно столько показали кости. Клетка озаряется синим, а это значит, что ни задания, ни вопроса нет. Повезло!

Мистер Макферсон берет кости и подбрасывает, забавно молясь всем богам, чтобы не выпало четыре, — иначе он попадет на клетку, где, возможно, его фигурку съест нарисованный дракон, и ему придется начинать сначала.

Выпадает пять, и мистер Макферсон ликует, как маленький мальчишка, перемещая своего желтого солдата.

Почему-то сейчас я чувствую себя по настоящему счастливым. Может, потому что мистер Поттер согласился поиграть с нами в игру, которую принес Нэйтан, а может, потому что некая напряженность сейчас между ним и мной пропала. Не знаю, вполне возможно, я счастлив от того, что мне больше никому ничего доказывать не надо.

— Кидай! Даст Мерлин, твоя горгулья выпадет на задание! — мистер Поттер смеется, и под его насмешливым взглядом зажимаю «кости» в кулаке. Ну что ж… Два.

Моя горгулья перемещается на выпавшее число вперед, и клетка загорается зеленым. Везет, бл-и-и-ин.

— Я уверен, что мистер Поттер жульничал магией! — на мой обиженный бубнеж все только смеются.

— Пусть споет, как птица! — Нэйтан хлопает в ладоши, приступив к обсуждению моего задания.

— Я не умею петь, как птица, — осекаю его, правда ему, кажется, все равно.

— Пусть похрюкает! — мистер Макферсон туда же, в мир животных.

— Нет, пусть он… — мистер Поттер прищуривается, и я нервно сглатываю, — сделает всем легкий массаж.

— Не-е-ет, — вот только массажистом мне быть не хватало! Мои руки не для этого созданы!

— Давай-давай, — мистер Поттер уже берется за кости, а значит, выбора у меня нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги