Читаем Через семь гробов полностью

  - О, так это вы вдвоем устроили украм ад на дороге? Вот спасибо! А что у тебя с кораблем?

  - Антиграв поврежден. Когда давил грузовик, что-то взорвалось под брюхом корабля.

  Йоханссен задумчиво почесал небритую щеку.

  - Не знаю... Сюда твой корабль не затащишь, а работать на улице опасно - эти свиньи прилетят и обстреляют. Надо будет вокруг корабля ставить щиты, а это не быстро. Ну и к русским антигравам у меня запчастей немного, но это уже другой вопрос. И сейчас для меня самое важное - пулеметы. Вот поставим их побольше на крыши, укры летать не смогут, тогда я твой корабль и посмотрю, хорошо?

  - А что, часто прилетают и обстреливают? - поинтересовался Корнев.

  - Каждый день раза по два-три, чтоб их черти взяли. Они захватили большую часть флайеров, и у них откуда-то появилось много пулеметов. Вот и летают, ублюдки. Ну а я вот переделываю в пулеметы старые карабины, благо запас большой.

  Корнев пригляделся. Действительно, довольно короткие стволы, крупноватые для обычных пулеметов моторы для подачи патронов, явно самодельные кожуха охлаждения, а еще и куча прикладов и лож, сложенных чуть дальше - все это говорило, что местный умелец дает вторую жизнь именно обычным лучевым карабинам.

  - Да понимаю я, что стволы коротковаты, - извиняющимся тоном продолжал Йоханссен. - но зато количеством возьмем. Ну кое-где у нас и нормальные стоят, сняли со сбитых флайеров. Вон, - он кивнул в сторону стоящего чуть дальше верстака, на котором лежали два уже настоящих пулемета, - М648, старье, конечно, но и то пойдет. Хочу из них спарку сделать, чтобы уж наверняка бить, а не только отпугивать.

  - А это что за машина? - Корнев ткнул рукой в сторону люксового гравилета.

  - Это... - Ларс помрачнел. - Это Кнута Хеллинга флайер. Он на нем на разведку постоянно летал. А тут садился после очередного вылета и не заметил флайер укров. Вот его и подбили. Сам флайер мы сегодня закончим чинить, но вот Кнут надолго отлетался. Ладно, Роман, я работать буду, ты через пару дней приходи, посмотрим, что можно для тебя сделать.

  Что ж, больше тут и правда было делать нечего, так что Корнев с Хайди отправились обратно. По дороге им попались люди, бежавшие с носилками, на которых лежала окровавленная женщина. Квартала за три раздавались пулеметные очереди. Понятно... Очередной обстрел с гравилета, причем, похоже, этому выродку удалось улететь безнаказанным. Хайди вцепилась в руку жениха, провожая носилки испуганным взглядом. Уже потом, ночью, когда Роман рассказал невесте о своих планах, она тихо сказала:

  - Я буду тебя ждать. И бояться за тебя. Но я понимаю, так надо. Она ведь не старая еще была, та женщина, которую несли... У нее дети, может быть, маленькие... А ее вот так ... И нас эти укры хотели взять... Но я просто так тебя не отпущу! - Хайди хитренько улыбнулась, и толком выспаться Корневу в эту ночь не удалось. Впрочем, он в обиде не был.

  А вот теперь и сам попал под очередь с укровского гравилета. Ну не попал, слава Богу, но все равно... Ничего, - злорадно подумал Роман, - полетайте пока, перед смертью, говорят, не надышишься.

  - Привет, Роман, - недовольно буркнул Йоханссен. - Что-то ты торопишься.

  - Привет, Ларс. Я по другому делу. Смотрю, ты эти здоровые пулеметы, - Корнев кивнул в сторону верстака с пулеметами, которые вчера Ларс обозвал М648, - не переделал еще?

  - А что?

  - Если их на тот флайер поставить, что ты вчера ремонтировал?

  - Зачем это?

  - У него скорость какая?

  - Триста без вопросов. На резком снижении и четыреста можно.

  - А у тех, на которых укры летают?

  - Ну... - Ларс прикинул, - сто, ну может и сто двадцать. Максимум. А чтобы прицельно стрелять с него, так не больше восьмидесяти. И что с того?

  - Ты не понял? - удивился Роман. - На этом, - он показал на гравилет, как там назвал его Ларс? - а, точно, Кнута Хеллинга, - можно искать укров и сбивать их не над городом, а на подступах. И тут эти два ствола сделают больше, чем все остальные. Лучшая защита - это ведь нападение.

  - Вот как? А кто на нем летать будет?

  - Я и буду. Летчик-истребитель в отставке, если что.

  - Ну... - на несколько секунд призадумавшись, Ларс азартно махнул рукой. - Если ты считаешь, что это твоя война, почему бы и нет? Йоран, Хельга! - позвал он работников, копошившихся около машины.

  Подошли тот самый викинг и женщина. Красивая, кстати. Чем-то похожа по типажу на Хайди, только значительно крупнее. Вместе они с Йораном смотрелись то ли как брат с сестрой, то ли как идеальная пара.

  - Покажи им, как ты собираешься это сделать, - сказал Йоханссен.

  Корнев показал. Поняли его не сразу, пришлось рисовать на доске, видимо, ради таких случаев и висевшей на стене, и показывать на натуре, так сказать. Ну, в смысле, на самом гравилете. Йоран с Хельгой наконец сообразили и принялись что-то оживленно обсуждать, перейдя на родной язык. На немецкий он был похож весьма отдаленно, так что Корнев их не понимал. Проблему снял Ларс, вставив пару слов на интерланже, его работники спохватились и тоже перешли на интер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги