Читаем Черити полностью

Майк и Черити последовали за молодым офицером, а Хардвелл тактично остался, избавив их от необходимости захлопнуть дверь перед самым его носом. Помещение было очень маленьким. Его обстановка состояла практически из одной большой круглой консоли для компьютеров, на которой красовались более дюжины мониторов. Правда, в данный момент работал только один из них. Перед ним сидел молодой человек, который поспешно поднялся и покинул помещение, как только увидел Черити. Она подождала, пока Майк закроет за ним дверь, опустилась в еще теплое кресло и набрала личный код на крошечном цифровом табло под экраном. Надпись: СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО — ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННЫХ ЛИЦ исчезла, и на экране появилось лицо командора Беккера в трехмерном изображении и в цвете и такое озабоченное, каким она его никогда еще не видела.

— Командор?

— Капитан Лейрд, слава Богу, вы еще здесь. Этот идиот, с которым я только что разговаривал, даже не мог мне сказать, прибыл ли… — он внезапно прервал свою речь, сердито махнул рукой и сделал глубокий вдох. — Где остальные?

— Майк… лейтенант Вуллторп, — быстро поправилась Черити, — со мной. Найлз прибудет через несколько минут. Остальные… Хардвелл говорит, это может занять целый час.

— Проклятие. — Лицо Беккера исказила гримаса гнева. — Вы сможете втроем поднять вашу колымагу?

— «Энтерпрайз»? — Черити решительно покачала головой. — Невозможно, — сказала она таким тоном, чтобы Беккер сразу понял, что это решение окончательное. — Возможно, мы сможем втроем поднять его в воздух, но сесть в вашу крысиную нору мы однозначно не сможем.

— Целый час. — Беккер намеренно не обратил внимания на слово, которым Черити обозвала бункер. — И еще, как минимум, два часа, пока вы прибудете на базу Джефферсона. Проклятие, у нас больше нет столько времени!

— Но нам надо время, — спокойно ответила Черити. — «Энтерпрайз» — это космический челнок, а не «Сессна». И так было довольно рискованно перебазировать два других корабля к вам в бункер. Если я попытаюсь с неполной командой направить корабль в ваш ангар, я могу проделать приличную дырку в вашей горе. Вы этого хотите?

Беккер мрачно посмотрел на нее и промолчал.

— Что случилось? — спросил Майк, который с любопытством выглянул из-за ее плеча. — Эти летающие тарелки…

— Бомбы, — сказал Беккер. — Это проклятые водородные бомбы, лейтенант.

У Черити на секунду замерло сердце.

— Что… вы… сказали? — запинаясь, спросила она.

Беккер уставился в одну точку рядом с камерой. Его лицо окаменело, но глаза горели таким огнем, что страх, охвативший Черити, еще больше усилился.

— Два наших перехватчика попытались сбить одну из этих штуковин, — сказал он. — Им это удалось, капитан. Результатом был атомный взрыв. Слава Богу, это произошло над морем далеко от берега. Мы еще точно не знаем, но наши ребята оценивают его, минимум, в пятьдесят мегатонн. — Его взгляд вновь вернулся к камере. Но огонь в глазах не потух. — Теперь вы понимаете, почему у нас больше нет времени?

— Бомбы? — пробормотала Черити. — Но их же… больше пятисот.

— Пятьсот двенадцать, — сказал Беккер. — Или пятьсот одиннадцать, чтобы быть уже совсем точным.

— Но это же не имеет никакого смысла! — прошептал Майк. Его лицо посерело. Голос прервался, он звучал, как голос древнего старца. — Но почему они решили…

— Этого я не знаю, — перебил его Беккер. — Черт побери, никто не знает, почему они что-то делают. Фактом является то, что эти штуковины в настоящее время расположились над всей поверхностью Земли и на такой высоте, где наши перехватчики их не могут достать.

— А зенитные ракеты? — визгливым голосом спросил Майк. — Военные спутники и лазерные пуш…

— Что вы предлагаете, лейтенант? — перебил его Беккер. — Чтобы мы их сбивали поодиночке?

Майк ничего больше не ответил, Черити тоже замолчала на несколько бесконечно долгих секунд, уставясь невидящим взглядом на видеоизображение Беккера. Внезапно она поняла, что они бессильны, что весь их огромный военный аппарат не в силах справиться с этой угрозой. Даже если бы им это удалось — даже если бы Беккер и его люди совершили чудо и каким-то образом ликвидировали бы эти смертоносные летающие тарелки до того, как они обрушатся на пятьсот крупнейших городов земли, — у Черити просто не хватило фантазии представить, что случится, если в атмосфере Земли одновременно взорвутся пятьсот водородных бомб.

— Что… они делают в настоящий момент? — спросила она. Даже собственный голос показался ей каким-то странным.

Беккер опять уставился куда-то в пустоту, прежде чем ответить.

— Они поднимаются, — сказал он. — По-видимому, они образуют своего рода щит над всей Землей. На высоте от пятидесяти до семидесяти миль. Если они сохранят свою скорость, то у нас есть полтора часа. А после этого они нам предъявят, вероятно, свой окончательный счет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Владимир Токавчук , Сергей Вольнов , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее