- Ну вот. Я возмущалась этим ужасом, а мистер Ричардс тогда сказал, что многие современные лекарства и методики основаны на данных, полученных таким способом. Что представители победителей буквально охотились за этими материалами. Я… я была в шоке, а он сказал, что я очень наивна. Нельзя было дать пропасть уникальным данным.
- Вы действительно на редкость наивны, мисс Грейнджер, - усмехнулся Снейп. - А ваш мистер Ричардс абсолютно прав. Всегда есть кто-то, кто вынужден делать грязную работу. И ему вряд ли дадут воспользоваться результатами своих трудов. Обязательно найдется некто с чистыми ручками и приберет все себе. А тому, кто проделал всю черновую работу, в лучшем случае скажут спасибо и дадут пинок под зад.
Гермиона, насупившись, смотрела на него.
- Но ведь мы сейчас поступаем почти так же, - пробормотала она.
- Браво, мисс Грейнджер! И не почти, а именно так. Меня все больше интересует личность владельца черной асфодели. Это очень умный человек.
Гермиона задумчиво смотрела прямо перед собой. Снейп разлил вино по бокалам.
- Теперь по поводу завтрашнего дня. Я связался со своим старым знакомым, сеньором Дживальони. Он завтра ждет нас на Вилле Джулия. Обещал показать интересные этрусские артефакты. Ни в коем случае не выходите из роли. А я попробую забросить удочки насчет яда.
- Что надо будет делать? - спросила Гермиона.
- Ничего особенного, - насмешливо улыбнулся Снейп. - будьте все той же Всезнайкой, задавайте вопросы. Но только по этрускам.
Гермиона смущенно смотрела на него.
- Хорошо. Я пойду, пожалуй. Думаю, что стоит освежить в памяти все, что мне известно по этому вопросу.
- Мисс Грейнджер, это не экзамен. Я всерьез опасаюсь, что если вы начнете вываливать на голову сеньору Дживальони вызубренный за ночь текст, он заподозрит, что нас с вами связывают чисто деловые отношения.
- Почему?
- Потому что ни один мужчина в здравом уме и твердой памяти не влюбится в ходячий справочник. В ситуации, подобной той, которую мы пытаемся разыграть, мужчину может привлечь очарование юности, непосредственность, возможность влиять на формирование личности. Но никак не постоянная демонстрация, весьма сомнительная, кстати, интеллектуального превосходства. Тем более, что дело не в сумме накопленных знаний, а в способности применять их на деле.
Гермиона обиженно шмыгнула носом.
- Я совсем не могу нравиться?
Снейп на мгновение прикрыл глаза.
- Отчего же? Вы очень привлекательны и далеко неглупы. Вам сильно мешает желание постоянно кому-то что-то доказывать. Иногда это смешно, иногда раздражает.
Гермиона во все глаза смотрела на него. Это что? Это Снейп такое сказал?
Он перехватил ее взгляд и хмыкнул.
- Удивлены? Только не говорите, что я должен был вас поощрять и давать баллы.
Она нахмурилась.
- Это из-за слизеринцев, да? Там много детей Упивающихся Смертью, и они могут доложить, что вы нормально общаетесь с магглорожденной?
- Не только. Но я не хочу это обсуждать. Отправляйтесь-ка спать. И у меня к вам будет небольшая просьба — оденьтесь завтра более женственно. Это важно.
- Хорошо, сэр. Доброй ночи!
- Доброй ночи, мисс Грейнджер.
Сеньор Дживальони оказался низеньким толстяком в роскошном костюме. Он несколько экзальтированно потряс руку «дорогого сеньора Северо» и грациозно склонился над ручкой Гермионы, одновременно посылая понимающий взгляд Снейпу.
- Так рад! Так рад! Дела так затягивают. Никой возможности встретиться, поговорить. Здесь есть кое-что, что может заинтересовать и вас. Мой молодой коллега нашел несколько интересных древних рецептов зелий. Хотелось бы узнать мнение такого Мастера, как вы. А синьорину интересуют этруски? Как мило! В наше время молодежь интересуется только тем, что может помочь быстро сделать карьеру.
- Спасибо, сеньор Дживальони. Это так любезно с вашей стороны.
- Что вы! Что вы! Мне так приятно.
Они стояли у небольшой стеклянной витрины.
- Вы когда-нибудь слышали о ритуальных зеркалах этрусков? - спросил сеньор Дживальони. - Они считали земной мир отражением небесного. Поэтому в их магии огромное значение имели зеркала. Их использовали и для связи с потусторонним миром. Вот, взгляните.
И Гермиона пропала…
Она даже не заметила, что Снейп и Дживальони давно стоят в отдалении и о чем-то серьезно разговаривают. Молодой помощник куратора был рад ответить на все вопросы английской синьорины.
- Я понимаю вас, друг мой, - послышался голос Дживальони. - Она прелестна. Но ведь вы Мастер Зелий.
- В этом-то все и дело, - ответил Снейп. - Малейшее подозрение, и мне конец.
- Да, это проблема.
Гермиона обернулась к разговаривающим мужчинам.
- Мисс Грейнджер, - проговорил Снейп, бросая на галантного помощника недовольный взгляд, отчего тот смешался и отошел в сторону, - сеньор Дживальони приглашает нас на обед.
- Окажите мне эту честь, синьорина.
Гермиона смущенно улыбнулась и кивнула…
Они приехали в небольшой, изысканно обставленный и декорированный ресторанчик.
- Одно из немногих мест, где нет этих кошмарных толп, - пояснил сеньор Дживальони. - Неплохая кухня, хороший выбор вин.