Когда Хэндс в полумраке ночи нетвердой от выпитого походкой направлялся по пирсу в лодку, чтобы на ней добраться до пиратского корабля, внезапный прыжок какой-то тени и веревка, обтянутая вокруг шеи, остановили помощника Тича. Он начал хрипеть, схватился пальцами за давившую веревку и пытался оторвать ее. Но сил было недостаточно. Нападающий стоял сзади и был выше и сильнее. Его крепкие руки не отпускали петли, завладев положением полностью, так что жизнь несчастного Хэндса сосредоточилась в них. Наконец, нападающий подал голос, заговорив негромко, но очень отчетливо:
– Хочешь, чтобы это случилось с тобой снова и входом в ад для твоей душонки стала петля виселицы? – не дожидаясь ответа, незнакомец сам продолжил. – Наверняка, ты этого не желаешь. А раз так, то тебе нужно пойти со мной и рассказать все, что тебе известно про пирата Черная Борода.
Сказав это, мужчина сбросил веревку с шеи Хэндса, оставив свободу для дыхания. Было очевидно, что тот никуда не побежит со своей нездоровой ногой, а потому опасности не было, так что и пистолет, уткнувшийся в бок подручного пирата, не столь необходим. Только убирать его не хотелось хотя бы ради того, чтобы напустить как можно больше страху и это удалось. Хэндс, от природы отважный, на этот раз струхнул. Когда он обернулся, то увидел высокого человека в форме лейтенанта. «Власти и до меня теперь добрались, дело плохо». Он догадывался, чего от него хотят – вздернуть на виселице как страшного преступника, не единожды нарушившего закон. Сейчас бы сбежать, скрыться, но оружие в руках лейтенанта – это мощный аргумент в пользу спокойного следования за незнакомцем. Итак, они покинули пирс, и зашли в небольшой паб в нескольких кварталах отсюда. Лейтенант, пока не называвший своего имени, шел за Хэндсом, так что у того не было возможности увернуться, затеряться среди посетителей паба. Заказали выпивку и приземлились за столиком, ближайшим к выходу.
– Я лейтенант Мейнард и представляю интересы власти. Меня интересует личность пирата по прозвищу «Черная Борода». Мне известно, что вы служите именно ему, я видел вас. Отпираться не имеет смысла. Вся ваша банда сбывает краденный товар на рынках города Бат и не только. Власти давно ведут борьбу против пиратов, иногда успешную, но чаще всего они ускользают и ничего другого не остается, как действовать другими путями.
Хэндс понял, что таким «другим» путем на этот раз оказался он. Говорить ему было нечего, а потому для лейтенанта, который давно мечтал почувствовать собственную власть, наступило время триумфа.
– Итак, я жду от вас сведений о месте последнего прибежища Черной Бороды. Тогда мы даруем вам королевское помилование и вы сможете спокойно зажить на суше, оставив морские вылазки, ведь и здоровье ваше уже не то.
Мейнард видел, что нащупал живую струну в душе пиратского помощника своими словами, а потому продолжил, чтобы окончательно его добить:
– Наверняка и ногу прострелил вам Черная Борода? – тут уж Хэндс окончательно выдал свою заинтересованность, мелькнувшей в глазах жалостью к самому себе. – Теперь у вас есть шанс отыграться за все годы, что Тич позволял себе командовать вами.
Мейнард ждал. Оставалось недолго. Хэндс поднес кружку ко рту, выпил несколькими глотками все ее содержимое, а потом рассказал, где искать пирата. Пришло его время.
А в это время из паба выскользнул мужчина в черном плаще. Он принадлежал к посланникам Чарльза Идена. Губернатор Северной Каролины после суда и загадочной гибели Найта стал крайне подозрителен и наставил всюду своих людей. Он даже сожалел, что не придумал такую штуку раньше, потому что эти люди приносили ему очень интересные сведения о том, что происходит на подвластной ему территории. На этот раз человек в плаще сообщил информацию, которая встревожила Идена. Он тут же написал письмо своему другу Эдварду Тичу о грозящей опасности.
Глава 23
Семь кругов вокруг корабля