Доктор сказал, что Хосе — идиот и самоубийца. Но, увы, как всем идиотам, ему везет. Пусть полежит в постели хотя бы дня два-три и пьет каждый час настойку. Не устраивает подобного цирка, как в этот вечер, хотя бы еще с недельку. Лучше — три. И все будет в порядке. Усмехнувшись, Хосе сказал, что за полсуток покоя он может ручаться. А дальше пойдет как пойдет. Махнув на него рукой, врач беседовал с Жозефиной. Ей же передал лекарство и велел проявить характер и заставить мужа пить настойку по часам. Мадам обещала. Она хотела отблагодарить доктора материально, но тот отказался взять деньги, согласившись выпить чашечку кофе.
Изабэлла предоставила свою карету и кучера в распоряжение врача, пожелала супругам Артьен удачи и один грамм благоразумия, хотя бы один, раз на большее здесь не способны.
Вместе с Антонио Бонито графиня прогуливалась по набережной.
— Тонино, вы, кажется, самый благоразумный из всех нас. Скажите, что мне делать?
— Просто я вас на двадцать лет старше, — мягко ответил синьор Бонито. — Мои глупости приобрели более солидный, тихий характер. А вот вы, синьора, вы можете ругать Танти или нашего андалузского тореадора за рискованные поступки, а сами поступаете точно так же.
— Я?! Разве?
— Будьте уверены, — кивнул Антонио. — Но вы собирались что-то сказать до поездки в Тенао. Эти хлопоты сбили вас с мысли.
— Нет, я помню… — Изабэлла вздохнула: — Мы с Элль уезжаем завтра. Недели на две, с княжеским двором. Я хотела просить вас присмотреть за Элкиными молодцами. А теперь и за Жозе с Жозефиной. Пусть всё будет тихо. Меня беспокоит полиция.
— Есть основания для беспокойства или просто предчувствие?
— Скорее, предчувствие.
— Я вас понимаю, синьора. Хорошо, транспорт оружия мы на время приостановим. Банда нашей Крошки будет только смотреть и слушать. До вашего возвращения — никаких дел.
— Спасибо, Антонио. Впрочем, организуйте на свое усмотрение небольшую заварушку в порту. Не надо чтобы затишье четко связывалось с нашим отъездом. Но, пожалуйста, осторожней.
— Будет сделано, — заверил Антонио.
Некоторое время они шли молча. Гребешки низких волн на море фосфоресцировали в темноте. На берег в теплой ночи накатывались полоски бледно-зеленого света. Терпкий сладкий запах цветущих альбиций* смешивался с соленым дыханием моря.
— Синьора Изабэлла, вам никогда не бывает страшно?
— Что?
— Я говорю, испытываете ли вы ужас перед тем, что мы творим или боитесь разоблачения? Потому что мне временами жутко, должен сказать. Я забыл, когда спал целую ночь, не просыпаясь от каждого шороха. А вы?
— Я тоже сплю неспокойно. Но у меня есть сестра. Бессонница для нас золотое время, чтобы поговорить. Мы ведь не успеваем общаться днем. Не до того. А страх… Не знаю… Я тревожусь за всех нас, за себя тоже, но иногда мне неловко, что все дерутся за что-то, они сражаются за свое, а у меня просто такая работа. Я хочу помочь мужу. И вам. Но в такую ночь как сейчас, я не понимаю, что нам за дело до всех тиранов, войн и денег на свете. Не знаю, что я здесь делаю? — она тряхнула головой. — Я знаю, что вы ответите: "За ночью снова наступит день". Да, Тонино, вы правы. Днем сразу всё предстает в другом свете. Всё очень ясно.
Но я хотела бы, чтобы эта ночь не кончалась…
11. Сержант Лорье атакует
Рано утром, через день после нашумевшего ограбления сразу двух банков, сержант Лорье ворвался в кабинет своего начальника.
Лейтенант де Ла Тромм, крупный грузный сорокалетний полицейский, которому не удалось сделать блестящую карьеру исключительно из-за лени, не любил шума. Он сидел за столом, читая газету и отдыхая после бессонной ночи. Неприязненно посмотрел на резвого молодого Лорье, возникшего на пороге. Неугомонный сержант своими великими открытиями его утомлял.
— Ну что у вас снова случилось? — недовольно спросил де Ла Тромм. В этот момент он думал, что переезд из северной части страны на Лазурный Берег — великое благо, если ты, конечно, не полицейский. Где тихая семейная жизнь, где провинциальная рутина, к которой он стремился, устав ловить заговорщиков? А оказалось, что Париж нынче не в моде и все заговоры пышно расцветают именно в провинции, в тиши полей, под сенью старых замков и даже на шумных морских курортах. Люди могли бы найти развлечение менее политическое и вредное для здоровья!
— Так что там у вас?
Сержант Лорье держал в руках объемистую папку. Но сначала он выдал устную новость:
— В Лионском заливе объявился Меченый! К сожалению, сведения вполне достоверные.
— Помилуй Бог, — вздохнул де Ла Тромм. — Только этого недоставало. Надеюсь, он движется не в нашу сторону?
— Разрешите заметить, господин лейтенант, вы так спрашиваете, точно этот пират стихийное бедствие, — ехидно сказал Лорье. — Конечно, он идет сюда! Лазурный Берег — лакомый кусочек для всех бандитов.