Читаем Черная Изабэлла полностью

— Если дело пойдет как вчера, — философски заметил лейтенант, — Меченый застанет одни объедки от тех фантастических богатств, на которые, по-видимому, рассчитывает. Известен состав его флота?

— Да, насколько это вообще можно установить. Его флагман — старый бриг "Морской Лев". Также — маленькая узкая шхуна "Стэлла"* и тяжелый испанский фрегат "Фортуна" — сорок пушек под парусами! Но, не сомневайтесь, у этого негодяя всегда найдется что-то в запасе. Вы не горите желанием встретиться с ним лично?

Лейтенант красноречиво вздохнул. Это означало, что найди Лорье нечто другое, чего ему в жизни хочется меньше всего, де Ла Тромм будет весьма удивлен.

— Вы можете сказать, что дело касается исключительно офицеров береговой охраны, — наседал Лорье. — Но я могу возразить, что дела бунта и политического шантажа — самые что ни на есть наши дела! Как вы считаете, господин лейтенант?

Ла Тромм повздыхал, посопел, говоря "да-да" и "конечно-конечно", но это звучало без твердого желания принимать бой и всю ответственность на себя.

— Я доложу офицерам о вашем рвении и беспокойстве, сержант. Вы хотели сообщить еще что-нибудь… столь же приятное? — взгляд лейтенанта указал на папку в руках Лорье. — Давайте уж обсудим все сразу. Присядьте.

Мишель Лорье положил "весомые аргументы" на стол начальника. Сел и раскрыл пакет с документами. Но доставать их и показывать лейтенанту не спешил. Возможно, боялся, что де Ла Тромм скажет: "Я ознакомлюсь с ними, когда будет время, а вы идите, сержант". А возможно, Лорье просто нравилось говорить. Он хотел рассказать подробно о своей победе: он разгадал тайну, которую отказалась открыть сержанту мадам Броммон. Он победил! (Почти). Это стоило Лорье немалого умственного напряжения и храбрый сержант не собирался отступать.

— Вы знаете что-нибудь об этом пирате, господин лейтенант?

Де Ла Тромм сцепил руки на животе.

— Позвольте, сержант, вы ведь собирались доложить о чем-то чрезвычайно важном. А новости о появлении Меченого я уже слышал.

— Мое дело связанно с ним, — пояснил Лорье. — Ответьте, чтобы я не рассказывал понапрасну то, что уже известно.

— Гм, гм… Он… Ну, это… это пират… из французской Гвианы, кажется. Который пошел по пути Моргана и служит Англии… Или Испании, но, возможно, — Голландии или Швеции.

Он… он терроризирует наш имперский флот уже… года два. И до сих пор никому не удалось потопить этого негодяя. Вот, пожалуй, всё.

Сержант Лорье не скрывал своего превосходства.

— Даже если учесть, что он с Доминики, а не с Гвианы, это совершенно не проливает свет на его личность. Да, говорят, Меченый — англичанин или испанец, хотя похож он, пожалуй, на скандинавского принца. Молодой викинг, только без бороды и с южным загаром. Вы не видели его, лейтенант?

— Не приходилось. Слышал, у него шрам на лице, оттого и "Меченый".

— О, — пренебрежительно заметил Лорье, словно говорил о своем друге детства, которого знал много лет. — Этот маленький рубец на скуле, след от кинжала, нисколько не повредил такому красавцу. Даже не стоит того, чтобы упоминать о нем — с трех шагов шрам почти незаметен, а женщины, те, напротив, считают его очень привлекательным. Так что прозвище вряд ли так приросло, если бы настоящая фамилия пирата по звучанию не была для испанцев очень похожа на "метку".

— Так-так, — наконец заинтересовался Ла Тромм. — И как же она звучит?

— А вы сами не помните? Ведь в глаза-то его не называют "Меченым", а…

— Конечно! Капитан Маркер, так кажется? Но я ей-Богу, считал это переводом на испанский.**

— Возможно, так и есть, господин лейтенант, но я уверен, что он — француз, и вы его даже знаете. Ведь вы служили в префектуре в Вандейском округе. Никого не вспомните с похожими данными?


11(2)

— О, это так давно было, — с сомнением протянул де Ла Тромм, напрягая память. Ему очень хотелось стать тем, кто сможет разоблачить преступника такого масштаба как Меченый.

— Постойте, — бормотал он, — разве что из политических… Тогда у нас было множество заговорщиков, я вел расследование… Может быть, шевалье де Ла Маркер, а не Маркер. Из очень хорошей семьи… Теперь-то он лишен дворянства, а тогда… Веселенькое он нам устроил расследование! Из столицы приезжали… От него вся префектура была грани истерики, а мальчишке хоть бы что! И если это он… тогда я понимаю… Да, он тоже такой, почти скандинавской внешности был, синеглазый красавец! Правда я у него на лице шрама не помню, лицо до суда берегли, но дело такое… Однако, слава Богу, тот не подходит. С моей помощью, он уже девять лет как на каторге.

— И пять лет как бежал! Надеюсь, без вашей помощи? — жестко заметил Лорье. — Посмотрите, вот копия приговора и документы тех лет. Я запрашивал их из Нанта. Можете убедиться, здесь есть ваша подпись.

Лейтенант рассеянно листал документы.

— Простите, — спросил сержант, — я не понял из дела, всё так запутанно, — тогда, девять лет назад, Маркер обвинялся в революционной или контрреволюционной деятельности? Просто любопытно.

Де Ла Тромм потряс головой и закрыл досье, которое листал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антилонеллизм

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы