Граф ей неожиданно понравился. Он был не молод, но и не стар. Зрелый сильный мужчина с интересным, хорошей лепки лицом, длинными темно-каштановыми волосами и выразительными карими глазами. Высокий, подтянутый и, вероятно, отлично натренированный боец. Все это, как и хороший вкус, говорило в его пользу.
– Прошу простить меня за вопрос, мадемуазель, – он был внимателен и вежлив, и у него был красивый голос, называемый в опере баритональным басом, – но изначально командовать поездом должен был другой человек, герцог Мунк. Он занимался всеми вопросами, связанными с организацией нашего путешествия, но тяжелое ранение приковало его к постели, так что многое из того, что он знал и планировал, осталось мне неизвестно. К сожалению, это касается и вас, мадемуазель. Единственное, что мне известно, это то, что вы прибудете из Конгара вместе с отрядом господина Бруха и будете сопровождать княгиню де Ла Тремуй в качестве ее компаньонки. Поэтому не могли бы вы, мадемуазель, коротко представиться, чтобы я смог составить о вас хотя бы самое общее впечатление. Нам ведь придется много общаться в пути.
Сказано вежливо, но с той интонацией, которая говорит: возражения не принимаются.
– Разумеется, господин граф, – чуть склонила голову Герда, не забыв при этом самую малость потрепетать ресницами. – Спрашивайте, я постараюсь ответить на все ваши вопросы.
– Как вышло, что герцог Мунк выбрал в компаньонки именно вас?
«Вот те на! – удивилась Герда. – Так он что, даже не знает, кто я такая?»
С одной стороны, глупо получилось, но с другой стороны, возможно, так даже лучше. Интриговать легче, да и туз в рукаве – всегда козырь.
– Право слово, не знаю, – озвучила она официальную версию, предназначенную для непосвященных. – По-видимому, герцог договаривался с моей родственницей, баронессой Эф. Они, насколько я знаю, давно знакомы. Но почему выбор пал именно на меня, я не знаю.
– Вы горандийка?
– В какой-то мере, – снова улыбнулась Герда. – Я родилась на острове Эван в королевстве Эринор, но выросла в Горанде.
– Как вы попали в Горанд?
– Мои родители умерли во время Великого Чумного Поветрия, а других родичей у меня на Эване нет. Вот меня и забрала к себе госпожа баронесса.
– Вы получили домашнее образование?
Он допрашивал ее со всей тщательностью человека, не желающего встречаться с неожиданностями, но был, на вкус Герды, излишне напорист и прямолинеен, что портило ее первоначальное впечатление об этом мужчине.
– Да, милорд, – подтвердила Герда догадку графа. – Языки, музыка и понемногу всего прочего.
– Например? – наконец улыбнулся граф, решив, по-видимому, немного смягчить тон беседы.
– Например, что? – вопросом на вопрос ответила Герда.
– Например, языки.
– Например, конгарский язык, а также роанский и горанд, и, разумеется, лассарский и боргонский диалекты эрна.
– Прошу прощения, сударыня, – сдал назад граф, сообразив, что явно перегнул палку. – Я не хотел оскорбить вас неверием. Просто мы не знакомы, и я хотел составить о вас собственное мнение.
– Мне раздеться? – Герда умела провоцировать, и сейчас как раз настал удачный момент.
– Что, простите? – смутился граф.
– Я спросила, не хотите ли вы, чтобы я сняла платье, а то вдруг ваше впечатление будет неполным.
Граф не нашелся, что ответить, и за столом повисло молчание. Юэль в разговоре не участвовал, сидел рядом с каменным лицом и никак не реагировал ни на слова де Валена, ни на слова Герды.
– Кажется, я позволил себе лишнего, – наконец выдавил из себя граф.
– Значит, нет? – легко согласилась Герда. – Ну, как хотите. Думаю, что у меня есть на что посмотреть.
– Я уже принес извинение, – чуть покраснев, поморщился мужчина.
– Извинения приняты.
«Ну, не на дуэль же его вызывать?»
– Вы, Агнесса, вероятно, еще не завтракали? – включился наконец Юэль. – Заказать вам что-нибудь?
– Спасибо, Юэль, я справлюсь сама, – Герда подняла руку и щелкнула пальцами. Щелчок был особый, так обычно подзывают служанок мужчины, но считаться нарушением этикета со стороны Герды не мог.
– Вот что, милая, – улыбнулась Герда, переходя на мхар, – принеси мне всего лучшего и побольше, а то я с голода умираю!
– Будет исполнено, сударыня, – согнулась в поклоне девушка, узнавшая грубый выговор северян, господствовавших теперь на землях, откуда она была родом.
– Вот и славно!
– На каком языке вы говорили со служанкой? – поинтересовался до предела заинтригованный этой сценой де Вален, когда девушка опрометью бросилась выполнять заказ.
– Это мхар, – объяснила Герда, наслаждаясь настроением момента. – Его северный диалект. А служанки говорят на южном диалекте. Они беженки, потому что их земли захватили северные племена.
– Вы успели узнать это прямо с утра? – Граф, как и большинство людей его круга, не интересовался мелкими подробностями, и его искренно удивила осведомленность молоденькой дворянки, которая приехала, чтобы стать компаньонкой сестры императора.
– Нет, еще вчера вечером, – улыбнулась Герда. – И, ради бога, господин граф, не спрашивайте меня, откуда я знаю этот язык. Я его просто знаю.