Читаем Черная луна Атлантики полностью

«Последний рейс! — подумал он. — Последний рейс! Дьявол, не могу сосредоточиться, не мозги, а кисель…»

— Мистер Уайльд останется на мостике. Мистер Моуди организуют спуск шлюпок. Первому помощнику мистеру Мэрдоку — созвать пассажиров к местам посадки. Четвертый помощник…

— Да, сэр! — шагнул вперед Боксхолл.

— Вам я приказываю разбудить отдыхающих после вахты второго помощника Лайтоллера и третьего помощника Питмана. Вместе с ними вы соберете спасательную команду и подготовите шлюпки к спуску! Выводите пассажиров на палубу! Раздать спасательные жилеты! Действовать быстро и решительно, не допускать никакой паники! — повысил голос Смит. — Пассажирам сообщите, что производится учебная тревога. Они ни в коем случае не должны знать правды. Если начнется паника… — он сурово сдвинул брови.

— Мы должны попытаться спасти всех, кого только можно, — хрипло сказал он, как бы подводя итог. — Все понятно?

— Так точно!

— Выполнять!

Смит поднял руку к козырьку, отпуская офицеров. На груди его парадного кителя блеснули золотом медали «За беспорочную службу в королевском морском резерве» и «За отличие в военных перевозках» (полученная за снабжение экспедиционного корпуса в бурскую войну). Их он загодя надел, готовясь к завтрашнему балу.

Оставшись один, капитан с минуту чего-то ожидал. Зачем-то посмотрел на рулевого, так и торчащего у бесполезного уже штурвала, будто хотел что-то спросить. А зачем молча толкнул дверь.

Путь его лежал в радиорубку.

Нужно было вызвать помощь…

В котельных из клапанов высокого давления, шипя, начал выходить пар, над трубами заклубился дым гаснущих топок.

* * *

«Титаник» замер неподвижно в ночи, окруженный штилевым океаном. Толпа вразнобой одетых пассажиров недоуменно озиралась.

Опытные люди и команда ждали, что загрохочут колокола громкого боя и завоет пароходная сирена, объявляя общую корабельную тревогу.

Но тревоги не было.

Однако зловещее молчание и отсутствие известий все равно вызывали нарастающий глухой страх.

Ярко освещенный «Титаник» неподвижно замер на поверхности моря.

Все еще не отойдя от пережитого, Юрий выбрался наверх. И то, что происходило минувшие четверть часа, помнилось ему как какой-то нелепый фантастический сон.

Ростовцев увидел компанию пассажиров, оживленно обсуждавших происходящее.

Вместе они являли собой прелюбопытнейшую картину. Несуразное смешение стилей одежды: купальные халаты, вечерние туалеты, меховые пальто, свитера. Слышались разговоры:

— Учения? Они бы лучше провели свои дурацкие учения завтра, после обеда.

— Неслыханно! Мы дрейфуем, как дохлая каракатица! И это называется новейший лайнер!

— Не пройдет и нескольких часов, как мы снова тронемся в путь.

— Зато теперь у нас больше времени для игры в бридж!

— Можешь себе представить? Мы столкнулись с айсбергом, и пребольшущим, но уверен, это не опасно.

Один подбрасывал на ладони кусок льда величиной с карманные часы. С серьезным видом сосед его осведомился:

— Зачем вам, дружище, эта ледышка? Или вы хотите увезти ее к себе домой в Миннесоту в качестве сувенира?

Должно быть, подумал Ростовцев, они пока что гонят от себя мысли о случившемся, пытаясь их заглушить натужной бравадой и виски с бренди. Или просто не верят, ибо совершенно невозможно, чтобы утонул непотопляемый исполин. Чтобы это случилось с ними

Бесцеремонно расталкивая попадающихся на пути, широко шагал еще встрепанный со сна Лайтоллер, обьявляя громким голосом:

— Леди и джентльмены! По распоряжению капитана, прошу вас надеть спасательные жилеты и пройти на палубу. Просим сохранять спокойствие и выполнять указания команды. Это учебная тревога.

Юрий сделал было шаг в сторону второго офицера. Тот встретил его взгляд, и лицо мистера Чарльза на долю секунды окаменело. Затем его исказила горькая усмешка, тут же сменившаяся прежней хмурой озабоченностью. Ростовцев понял: все, чем он занимался на корабле последние пару дней, уже потеряло смысл.

* * *

Элизабет, ощущая подступивший страх, оглянулась. Как назло тут не было ни одного офицера. Наконец, она цепко ухватила за рукав пробегавшего мимо стюарда.

— Что случилось? — спросила она.

— Не понимаю, мэм, о чем вы? — но его бледное, напряженное лицо сказало ей все лучше всяких слов.

— Мистер, не знаю как вас там…

— Макартур, мэм!

— Так вот, мистер Макартур, я ведь от вас не отстану!

— Вы же слышали, мисс, учебная тревога!

Лиз нетерпеливо дернула его рукав.

— Да вы знаете, кто я? Я Элизабет Грэй! И только не говорите, что вы обо мне не слышали! Говорите правду! А то у вас будут неприятности!

Этот нехитрый прием ее нередко выручал.

Макартур смерил взглядом нервную дамочку. В этом дерьмовом рейсе всё, похоже, пошло не так. Он не знал эту особу. Дочка ли она сенатора или любовница какого-нибудь графа, а может министра — уже неважно.

— Проклятие! Да говорите же!

Макартур досадливо освободился из рук взбалмошной пассажирки.

«Ну, хорошо! Если ты так хочешь, глупая сучка…»

— Да, пожалуйста! Мы наскочили на айсберг. Айсберг, мэм! И молитесь, чтобы пришла помощь. Иначе и вы, и я пойдем на дно. Ясно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези