Читаем Чёрная метка полностью

Из рубки немедленно передали по рукам ворох штурманских карт, бумагу и несколько аккуратно и остро заточенных карандашей. Толстяк дернулся было навстречу, но, опережая его движение, кто-то из морских пехотинцев коротко ударил пленного тыльной стороной ладони в переносицу:

— Сиди уж, поросенок!

Очки отлетели далеко в сторону, прямо под ноги Владимиру Александровичу.

— Молодец, — похвалил своего бойца Иванов и опять обратился к юноше:

— Не обращайте внимания, молодой человек. Прошу вас…

Раненый молча расправил разложенные перед ним листы. Достал откуда-то из середины знакомую карту, взял карандаш и в задумчивости склонился над столом. Некоторое время он молча разглядывал изображения отмелей, островов и извилистой береговой линии.

Потом отвел руку подальше — и со всего маху, стремительно, снизу вверх воткнул себе в глаз острый грифель.

Все произошло так быстро, что никто из присутствующих не успел среагировать. Карандаш вошел в мозг под углом, почти до самого основания, и Виноградову показалось, будто следующим, уже бессознательным и непроизвольным движением самоубийца попробовал вытащить его наружу… Впрочем, скорее всего, это была уже просто конвульсия умирающего организма.

Первым начал действовать подполковник. Прыгнув с места, он всей своей массой обрушился на толстяка, одной рукой накрепко обхватив его туловище, а другую борцовским захватом просунув под горло:

— Ур-роды…

Все сразу же засуетились, задвигались, зашумели… И только мертвый темнокожий юноша больше не дергался. Он сидел, навалившись на стол, вниз лицом, и из-под головы его на разложенные бумаги медленно вытекала густая, нечистая жидкость.

— Вот ведь, сукин сын! — громко выругался адвокат Виноградов и торопливо потянул на себя перепачканную кровью карту. При этом голова самоубийцы тихо стукнулась о полированный пластик стола. — Отличная реакция, товарищ подполковник! Только теперь ты хоть этого отпусти… пока не задавил.

Действительно, в данный момент толстячок, не по собственной воле оказавшийся в тесных объятиях командира спецназа, поразительно напоминал полузадушенную лягушку. Глаза его до неприличия округлились, лицо утратило кофейный оттенок и стало серым, а рот безуспешно пытался ухватить хоть немного воздуха.

— Нет проблем! — Было ясно, что подполковник Иванов опять контролирует ситуацию. Убедившись, что пленный приходит в себя, он кивнул в сторону кровоточащего трупа и распорядился:

— Уберите это назад, к остальным. Пригодится…

А потом почти ласково потрепал толстяка по щеке:

— Ну что? Будем снова беседовать? Переведи!

Двое бойцов тут же занялись выполнением полученного приказа. Стараясь не пачкаться и не задевать окружающих, они выволокли самоубийцу в крохотную, полутемную каюту перед моторным отсеком:

— Ап-п! — И почти невесомый труп сомалийского юноши легко опустился на сложенные вдоль палубы тела двух или трех пиратов, погибших на катере.

— Сделано, командир, — доложил один из морских пехотинцев, вернувшись. — Тоже мне, самурай нашелся…

Чувствовалось, что чужая смерть давно уже не вызывает у него ни малейшего уважения.

— Зря ты так, — покачал головой Виноградов. — Он красиво ушел. Как мужчина.

Боец пожал плечами и встал на свое место у переборки.

Пока он отсутствовал, в салоне наладилась вполне рабочая и деловая обстановка. Иванов с толстяком сидели уже не напротив, а рядом — бок о бок, — склонившись над свежими рукописными схемами и чертежами. Пленный не только на вполне сносном английском отвечал на вопросы. Он и сам о чем-то рассказывал — да так быстро и много, что подполковник иногда даже не успевал делать записи и пометки на карте…

* * *

— Ну что, господин адвокат, готов к труду и обороне?

— Всегда готов, товарищ подполковник!

— Да ладно тебе, — отмахнулся Иванов, сгоняя с лица довольную улыбку.

— Чему радуешься?

— Адреналин… Короче, ребята уже переключили бортовой компьютер на обратный курс.

У них ведь там, оказывается, были записаны все координаты и прочая дребедень, чтобы возвращаться на базу.

— Понятно, — кивнул Виноградов. — Полетим, значит, на автопилоте… а потом что?

— А потом — как обычно. Придется пострелять.

В салон захваченного у пиратов катера из ходовой рубки высунулась радостная физиономия радиста:

— Связь установлена, командир!

— Сообщения закодированы?

— Так точно!

— Передавай, — распорядился подполковник.

Почесываясь, он поднялся со своего места и сделал несколько разминочных движений руками — при этом толстяк каждый раз вжимал голову в плечи и жмурил глаза.

Жалкое зрелище. И смех и грех.

— Да не бойся ты, жаба старая! Живи пока… Парни, а никто не хочет немного перекусить? Нет возражений? Ну тогда проверьте на камбузе. У них тут наверняка должен быть приличный кофе…

К месту высадки катер приблизился поздним вечером.

Сумерки в этих широтах очень коротки, поэтому тонкая черная полоса береговой линии, показавшись на горизонте, почти сразу растаяла в наступившей темноте.

— Авантюра, — вздохнул Виноградов.

— Посмотрим…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик