Читаем Черная моль полностью

Идиллические летние дни летели быстро, и всякий раз, когда милорд заговаривал об отъезде, в ответ поднимался такой возмущенный крик протеста, что он тут же сдавался, твердо обещая себе, что останется самое большее на несколько дней. Рана на плече хоть и затянулась, но все еще давала о себе знать — любое энергичное движение тут же вызывало боль. А потому большую часть дня он проводил с мисс Ди вне дома, помогая ей ухаживать за садом и цыплятами, ибо Диана оказалась большой энтузиасткой птицеводства, на домашнем уровне, разумеется, а также воспитывая ее многочисленных и разнообразных питомцев. Если Фидо попадала в лапу заноза, то извлечь ее должен был непременно мистер Карр; если Нелли, спаниэль, давила кролика, то только мистер Карр знал, что с ним делать, равно как и с прочими животными. Молодые люди все больше сближались, а мисс Бетти и О’Хара следили за этим процессом со стороны — первая полная гордости за свою любимицу и удовлетворением, второй — с тревогой. О’Хара понимал, что друг его, сам того не подозревая, влюбился и опасался того момента, когда наступит прозрение. В весьма пространном и очень ирландском по стилю письме он поделился своими сомнениями с супругой, которая с юным Дейвидом гостила тогда у матери в Кенсингтоне. Молли ответила, что он должен постараться уговорить Джона пожить у них, хотя с другой стороны, не слишком понимала, что плохого видит Майлз в том, что молодой человек влюбился — ведь и ему самому прекрасно известно, насколько приятно и чудесно это чувство. Да и вообще, есть ли на свете нечто более замечательное, чем любовь?.. И если он считает, что нет, то тогда, бесспорно, человек он несчастный! Дейвид пририсовал внизу портрет лошади. Вот это действительно лошадь! Ну, разве он не умница, их сынок? Далее она просила своего дорогого Майлза приехать и забрать ее домой как можно скорей, поскольку мама хоть и очень добра и заботлива и хочет, чтобы дочь с внуком остались еще на несколько недель, она просто не в силах вынести больше ни минуты без своего дорогого и любимого муженька.

Едва О’Хара прочел эту последнюю часть письма, как тут же Карстерс и его роман отступили на второй план и он отправился прямиком в Лондон, повинуясь столь нежному зову.

Постепенно и милорд понял, что по уши влюблен в Диану. Сперва при этой мысли сердце радостно екнуло, затем вдруг, как ему показалось, остановилось вовсе. Он вспомнил, что не может просить руки девушки, поскольку имя его обесчещено, и, оценив ситуацию, решил, что должен немедленно уехать. Первым делом он отправился к мистеру Болей, сообщить ему о своем решении. На вопрос, чем вызвано его столь внезапное стремление покинуть Хортон-хаус, он ответил, что любит Диану и что не смеет сказать ей о свой любви. Тут мистер Болей удивился и захотел знать причину. Тогда Карстерс сказал ему, что он по роду занятий своих разбойник и тут же увидел, как изменился мистер Болей. Только что такой радушный и улыбающийся, он вдруг стал подчеркнуто вежлив. Да, он вполне понимает положение мистера Карра и… э-э… да, считает его решение правильным и благородным. Однако произнесено все это было очень и очень холодно. Карстерс отдал Джиму распоряжение немедленно складывать вещи, объяснив, что они едут завтра же, и с большой неохотой уведомил о том же мисс Бетти. Та была неприятно удивлена. Она рассчитывала, что он проведет с ними весь июнь… Обстоятельства, объяснил он. Ему крайне жаль, но он всегда будет помнить ее доброту и надеяться, что мисс Бетти простит столь внезапное решение об отъезде.

Когда же Джек сказал об этом Диане, глаза ее расширились, а потом она рассмеялась и пригрозила ему пальчиком.

— Ах, опять вы дразните меня, мистер Карр! — и с этими словами она вбежала в дом.

Но тем же вечером мисс Бетти подтвердила слова Джека и, увидев, какая боль отразилась в глазах девушки, сочла за благо не продолжать.

Наутро сидевшая в беседке Диана заметила милорда и, подойдя к нему, спросила напрямик:

— Так вы действительно уезжаете сегодня, мистер Карр?

— Боюсь, что вынужден, мисс Ди.

— Столь внезапно? Так вы вчера не шутили?

— Нет, мадемуазель, не шутил. Боюсь, и так слишком задержался, злоупотребляя вашим гостеприимством.

— О, нет-нет! — уверила она его. — Нисколько не злоупотребляли! И что же, вам так необходимо ехать?

Глядя в ее огромные глаза, Джон прочитал в них ответную любовь и побелел. Дело обстояло еще хуже, чем он предполагал. Она к нему не безразлична. Будь по-другому, будь ей все равно, отъезд не казался бы столь мучительным.

— Мадемуазель… вы смущаете меня… я должен ехать.

— О, но мне так жаль! Ваше пребывание… внесло такое приятное… разнообразие и… — тут она умолкла и, отвернувшись, стала разглядывать цветочные клумбы.

— Вы?.. — не сдержавшись, потребовал продолжения Джек.

С коротким смешком она вновь обернулась к нему.

— Естественно, мне очень жаль, что вы уезжаете…

Перейти на страницу:

Все книги серии Алайстеры

Дьявол и паж
Дьявол и паж

В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.

Джорджетт Хейер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Иронические детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы