Всю следующую неделю Ричарду Карстерсу было чем заняться. Следовало отдать массу самых разных распоряжений, подыскать новый городской дом для Лавинии, привести в идеальный порядок Уинчем-хаус, подготовить его к приезду законного владельца. Смирившись с неизбежностью, Лавиния даже начала находить удовольствие во всех этих приготовлениях. Она сочла совершенно очаровательным их новый особняк на Грейт-Джермин-стрит и сразу же принялась покупать для него самую дорогую и модную мебель и руководить всеми переделками и перестройками. Она была настолько любезна, что даже вызвалась ехать в Уинчем, чтоб быть рядом с мужем в столь критическую минуту, но он не позволил и настоял, что она должна остаться в городе и ждать его приезда. И Лавиния осталась и целыми днями весело порхала с Гросвенор-стрит на Джермин-стрит, целиком поглощенная домашними хлопотами и совершенно счастливая.
Карстерс должен был отправиться в Уинчем в понедельник и прибыть туда на следующий день к вечеру. Ехал он не один, а в компании с Эндрю, которого следовало завезти по дороге в именье Андоверов. Незадолго до того его светлость имел несчастье ввязаться в ссору из-за некой дамы, которой не на шутку увлекся, и дело кончилось дуэлью в Барн-Элмс. К тому же у него было полно долгов и он счел за благо сделать передышку и немного отсидеться в тиши и уединении. Трейси исчез из города где-то в середине недели, ходили слухи, что он отправился в Шотландию, к кому-то в гости.
Наконец, настал понедельник — светлый и многообещающий для Карстерса день. Нежнейшим образом распрощавшись с супругой и ласково вытерев платочком ее увлажнившиеся ресницы, Ричард вскоре после полудня уселся со своим родственником в карету и они тронулись в путь. Эндрю, позабывший о всех своих горестях и треволнениях, тут же извлек из одного кармана коробочку с покерными костями, из другого — колоду карт; предметы, призванные, по его убеждению, скрасить утомительное путешествие.
Глава 25
Диана стояла на деревянном крыльце, держа в одной руке хлыст и с плащом для верховой езды, перекинутом через другую. Мисс Бетти стояла рядом, любуясь своей племянницей со смешанным чувством тревоги и гордости.
По мнению мисс Бетти, глаза девушки стали еще темнее, а рот — еще трагичнее. Она знала, что Диана, по собственному ее выражению, «все глазки свои выплакала по этому мистеру Карру». И как бы ни лезла из кожи, стараясь придумать для племянницы какое-нибудь новое развлечение, избавиться от этой грусти в глазах никак не удавалось. Порой Диана оживлялась и выглядела веселой и беззаботной, но вскоре смех ее замирал и она снова погружалась в молчание. Мисс Бетти только и оставалось, что мысленно грозить кулаком этому негоднику, исчезнувшему Джону.
Диана еле слышно вздохнула, затем взглянула на тетушку и улыбнулась.
— Вы будете приятно удивлены, узнав, как замечательно Харпер ухаживает за лошадьми, — сказала она. — Нет, положительно нам сам Бог его послал! Уж он куда лучше и симпатичней этого глупого Уильяма.
— Да, конечно, — поспешила согласиться тетушка. — Только подумай, дорогая, ведь он служил у самого сэра Хью Грэндисона! Я сама видела письмо, которое сэр Хью прислал твоему папе. Настоящий шедевр эпистолярного жанра, уверяю!
Диана кивнула и стала наблюдать, как к ним подъезжает новый конюх, оседлавший для нее жеребца. Спрыгнув, он прикоснулся к шляпе и стал ждать дальнейших распоряжений хозяйки.
Диана подошла к лошади, похлопала по шелковистой шее.
— Сегодня мы поедем в сторону Эшли, тетушка, — сказала она. — Мне страшно хочется набрать ягод, а Харпер говорит, что их там видимо-невидимо.
— Только умоляю, не переутомляйся и не заезжай слишком далеко. Уверена, сегодня непременно будет дождь, и ты еще, не дай Бог, простудишься.
Девушка рассмеялась.
— Ах, нет, тетушка, что вы! На небе ни облачка! Впрочем, обещаю, я не задержусь. Только до Кроссдаун-Вудз и обратно.
Она вскочила в седло, в этот момент на крыльцо вышел мистер Болей.
— Знаешь, дорогая, завтра я, пожалуй, составлю тебе компанию, — сказал он дочери. — Мы целую вечность вдвоем не выезжали.
— А почему бы тебе не поехать прямо сейчас, папа? — воскликнула Диана. — Я была бы так рада!
Тетушку удивило, с каким волнением Харпер ожидал ответа на этот вопрос. Она даже растерялась. Однако мистер Болей отказался, и лицо конюха снова приняло обычное невозмутимое выражение. Мисс Бетти решила, что ей, должно быть, померещилось.
Взмахнув на прощанье рукой, Диана ускакала, конюх следовал за ней на почтительном расстоянии. Но предчувствие беды не покидало тетушку, и когда всадники скрылись за поворотом дороги, она ощутила безумное желание броситься им вслед и крикнуть племяннице, чтоб та вернулась. Однако, взяв себя в руки, она лишь покачала головой и обозвала себя старой дурой. Затем, положив руку на плечо брата, уже направившегося было в дом, сказала:
— Обожди, Гораций! Обещай… что будешь чаще выезжать с Ди, хорошо?
Он взглянул на нее с удивлением.
— Ты что, беспокоишься, Бетти?