Читаем Черная смерть полностью

«Доброе утро, Картер. На этот раз ты вмешался, мой друг. Этот каземат заблокирован в дальнем конце - выхода для вас нет.

Я немного поерзал. Я крикнул. «Что случилось с твоим акцентом, Даппи? Или, раз уж мы сегодня утром играем правду, Диас Ортега? Мой мозг носился, как мышь в клетке, пытаясь найти выход.

Он засмеялся бассо. «Да, Картер. Похоже, маскарад закончился, а? Где П.П. и Вальдес? » Я позволил себе усмехнуться. «Зачем мне рассказывать тебе, Ортега?»

«Почему бы и нет, чувак? Ты скоро умрешь. Может быть, успокойте свою совесть. Эта информация не принесет вам никакой пользы в могиле.

Он был прав. "Мертв. Оба из них. Старый П.П. и фальшивый Вальдес. Второй фальшивый Вальдес - тот, который вы посадили на П.П. и Папа Док ».

Еще одно пушечное ядро ​​рассыпало камни прямо передо мной. Летящий осколок ударил меня по лицу. Я инстинктивно отодвинулся и почувствовал укол боли в боку в том месте, где меня порезала пуля. Моя футболка была покрыта коркой от крови под грубой форменной одеждой, и я вспотел. Я начал выкручиваться из пальто. Я уходил в отставку с должности генерал-майора армии Папа Дока. Снова шквал перестрелки, потом тишина. Ортега сказал: «Значит, ты тоже об этом знаешь. Я недооценил тебя, Картер Беспечный. Конечно, я знал, что ты Ник Картер, лишь несколько часов назад. Не то чтобы сейчас это имеет значение. Ты не сможешь выбраться из своей норы, и как только мои люди уберут людей П.П. и





из тонтон-макутов, мы позаботимся о вас. Все, что нам нужно сделать, это разблокировать туннель и зайти в каземат за вами. Тебе не сбежать.

Я осмотрел залитую дождем артиллерийскую платформу с ее ржавой старой пушкой и грудой тлеющих ядер. Дальше, как замерзший прибой, зеленые, покрытые туманом холмы уходили к морю. Может, в этом он был прав. Я вложил в это голову. Он довольно хорошо поймал меня в ловушку.

Я быстро думал и ни к чему не пришел. Я поверил ему насчет того, что за мной блокируют каземат. Если бы я высунул голову или попытался пересечь орудийную палубу и перебраться через парапет, я бы превратился в решето, прежде чем пройду шесть футов.

По крайней мере, я мог заставить его говорить. Так я узнал бы, где он. Мне было интересно, сколько у него людей и как ему удалось проникнуть в них с людьми П.П. и Папы Дока.

Я сложил ладони и закричал на него. Лида тебе обо мне расскажет? Да, конечно. Я вынул из сумки мюзет осколочную гранату.

«Она сделала, Картер. Дама сейчас немного разочарована и сердита на вас. Боюсь, я виноват в этом. Как вы говорите, янки, я продал ей товарный счет.

"Бьюсь об заклад, ты это сделал". Я вытащил штифт гранаты и начал извиваться к горловине каземата.

«Я убедил ее, что приманкой П.П. был настоящий Вальдес, и что вы и ЦРУ обманули ее, выставили ее за лоха, и один из вас убил его. Она поверила мне.

Настала моя очередь смеяться. «Вы немного вспотели, не так ли? Когда вы думали, что Лиде и вашему фальшивому Вальдесу, возможно, придется встретиться лицом к лицу? Это бы здорово испортило твои планы, да, Ортега?

Я перевернулся на спину с вытянутой правой рукой, граната пухлая и крепкая в кулаке.

Он посмеялся. "Я признаю это. Некоторое время я волновался. Мне нужно это ее вторжение, чтобы отвлечь папу Док. Но сейчас все в порядке. Свон возвращается к лодке, и вторжение продолжается. Я позволил ей и Папе Доку вырубить себя, а потом беру на себя.

- Но без вашего фальшивого Вальдеса в качестве подставного лица. Как это объяснить черным и мулатам? »

Он сказал мне очень гадкую вещь. Я засмеялся, выскользнул из амбразуры на своей спине и подбросил гранату, образовав длинную дугу. Когда я нырнул назад, свинец звенел вокруг меня. Ортега выкрикнул проклятие. Но у этого ублюдка хватило смелости. Он бросил гранату обратно в меня. Он взорвался в воздухе в шести футах от моей ямы, сотрясение сотрясло меня, осколки запели и проткнули каземат. Меня ничего не поразило.

Его смех был немного слабым. «Я восхищаюсь твоей смелостью, Картер. Ненавижу убивать тебя. Я действительно так делаю. Если ты сдашься, возможно, мы сможем что-нибудь придумать ».

Я сморгнул каменную пыль с глаз. «Это может быть весело, - согласился я. «Что бы мы придумали - как вместе управлять Гаити?»

Он не ответил. Я слышал, как он кому-то отдавал приказы. Стрельба сейчас поутихла, и я решил, что Ортега почти добился цели и овладел Цитаделью. Я изучал облака над далекими холмами. Они немного приподнялись. И дождь перестал. Я слушал, напрягая уши. Ничего. Пока ничего. Я потянулся за другой гранатой.

Я хотел его внимания. Хотел знать, где он был. Я сказал: «Тебе придется править без своей королевы, Ортега. Я убил ее. Это ее настоящее имя, Беттина Смид?

Тишина. Затем: «Ты убил Беттину?»

«Ты слабослышащий, Ортега. Или дело в акустике в этом месте? Я сказал, что убил ее. Пришлось разбить немного порнографии партии с П.П. сделать это. Она умерла, как дама, Ортега, в чем я сомневаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Детективы / Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы