— Конечно, — сказала она и тоже едва заметно пожала плечами.
— Классно! — радостно воскликнул Чарли. — Отлично! Ну а теперь о сюрпризе, про который я говорил.
— А, ну да.
— Это такой классический сюрприз. Ты должна зажмуриться. И не подглядывать!
Эсме непонимающе посмотрела на Чарли.
— Зачем?
— Ну ладно, — продолжал уговаривать Чарли. — Просто закрой глаза на минутку.
— Чарли…
— Тебе понравится! Обещаю!
— Ну, я не знаю.
Это было странно, но Эсме действительно не хотелось закрывать глаза. Но что она могла сделать? Она поджала губы и зажмурилась.
— Так, — услышала она голос Чарли. — Секундочку.
Он вдохнул и задержал дыхание. А потом воздух в комнате нагрелся.
Эсме чувствовала это. Казалось, воздух стал плотнее, гуще. Появился странный запах — вроде запаха озона или нагретого металла, послышался негромкий электрический треск, у Эсме защипало кожу на голове. Она попыталась открыть глаза, но в ужасе обнаружила, что не может этого сделать. А потом…
— Ффффф, — выпустил воздух Чарли, и странные ощущения мигом исчезли. — Теперь можешь открыть глаза, — сказал он.
Эсме открыла глаза и огляделась по сторонам, но увидела лишь одно: самодовольная усмешка Чарли стала еще шире и наглее.
— Ну? — спросила она неуверенно. — Что я должна увидеть?
— Еще секундочку, — сказал Чарли.
Он смотрел на стены, обшаривал их взглядом, будто что-то искал. А потом…
— Вот! — воскликнул он и, чуть не подпрыгивая на месте от волнения, указал вверх.
Эсме посмотрела в ту сторону, и у нее перехватило дыхание.
На потолке у нее над головой одна из ее бабочек, которую она еще не успела дорисовать, зашевелилась.
Сначала это было просто трепетание. Едва заметное. Но в следующее мгновение бабочка, у которой в нижней части правого крылышка рисунок еще не был закончен, вдруг задергалась. Ее маленькое черное тельце напрягалось и вытягивалось. Освободилось одно бархатистое крылышко, потом второе. Бабочка словно на пробу похлопала крылышками. Раз, другой — и всякий раз становился видным оставшийся на потолке контур. А потом весь потолок будто ожил, а за ним — стены. По всей комнате бабочки, которых Эсме рисовала на протяжении семи лет, зашевелились, задрожали, начали растягиваться, выпрямляться и обретать свободу. Эсме перевела взгляд на недорисованную бабочку — как раз вовремя — и увидела, как та напряглась и оторвалась от потолка. Сначала она рухнула камнем вниз, и Эсме испугалась, что бабочка ударится о пол. Но в следующее мгновение неестественно большое насекомое словно с невероятным усилием взмахнуло крылышками раз, другой — и взмыло в воздух.
А потом…
…вдруг…
…они все взлетели.
— И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и! — взвизгнул Чарли, скрытый от Эсме метелью трепещущих крылышек.
Воздух наполнился бабочками и тихим шелестом их крыльев. Казалось, по комнате одновременно летает множество листков бумаги. Бабочки выстроились друг за другом и полетели большой дугой, трепещущей, мятущейся массой сливающихся один с другим ярких цветов.
Чарли приплясывал на месте, продолжая кричать и размахивать руками. Вокруг него то опускались, то взлетали бабочки.
А Эсме стояла неподвижно.
На одну секунду, когда между ними образовалось пустое пространство, Чарли увидел ее и, продолжая улыбаться, крикнул:
— Что думаешь? А? Как тебе это?
Он небрежно взмахнул одной рукой, и вдруг десятки — нет, сотни нарисованных насекомых начали опускаться на плечи, на оголенные руки Эсме.
Эсме посмотрела на одну из бабочек. Она узнала ее: это была одна из первых. Тогда она еще не так тонко работала кистью. Не имевшая лапок и усиков, бабочка билась о кожу Эсме, и при каждом ударе с ее темных крыльев осыпались крошечные чешуйки краски.
— Они живые, — медленно сказала Эсме. — Они действительно живые.
— Ага, — радостно отозвался Чарли.
— Ты можешь это делать? — спросила Эсме. — Ты можешь оживлять вещи?
— Кажется, да, — довольно ухмыльнулся Чарли.
Теперь и на него уселось множество бабочек-переростков — они облепили его плечи и голову. У него за спиной остальная часть громадной стаи вдруг неожиданно изменила направление полета и метнулась в другую сторону.
— И ты это сделал, — спросила Эсме, — только для того, чтобы меня удивить?
Чарли посмотрел на нее.
— Это подарок! — напомнил он ей. — Тебе не нравится?
— Ты хоть понимаешь, что делаешь? — спросила Эсме.
От ярости у нее задрожали руки, и бабочки, сидевшие на ней, взлетели.
— Прекрати это немедленно!
Чарли изумленно вытаращил глаза.
— Чего?
— Прекрати! — крикнула Эсме. — Верни их обратно!
— Зачем?
— Сделай это! Немедленно!
— Ладно! — сказал Чарли. — Ладно!
Он моргнул.
На секунду бабочки замерли в воздухе.
А потом упали.
Каждая из них, коснувшись пола, рассыпалась в порошок. Через мгновение на полу образовалось множество маленьких кучек краски. На стенах остались только контуры бабочек. Только они теперь напоминали о семи годах работы Эсме.
Эсме и Чарли стояли по разные стороны от стола и смотрели друг на друга.
— Никогда, — процедила сквозь зубы Эсме, — никогда больше ничего такого не делай.
Пару секунд Чарли молча смотрел на нее. Потом ухмыльнулся.
— Я буду делать, что пожелаю, — сказал он.