Машина скорой помощи отвезла раненую девочку и ее старшую сестру в больницу.
Митс сказал одному из офицеров полиции:
— Отведите его. Я поеду к нему на другой машине.
Он знал, что ему не требуется ордер ни на то, чтобы открыть мешок в багажном отделении старенькой «хонды», ни на то, чтобы осмотреть подвал. Обстоятельства сложились таким образом, что инспектор вполне мог заподозрить наличие в подвале Бима живой жертвы, что давало Митсу право войти в его дом и удостовериться, что опасность никому не грозит.
Второй автомобиль высадил Митса возле дома подозреваемого. Кузов «хонды» был по-прежнему открыт.
Инспектор погладил бороду и подошел к машине. У него дрожали ноги.
Мешок был на месте.
Инспектор облизал губы и глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.
Открыв мешок, он резко отступил назад.
Он простоял так минуту, после чего развернулся, побежал за дом и открыл дверь в подвал.
Он спустился по деревянным ступеням. Внизу было свежо и влажно. Из-за двери, расположенной в глубине подвала, в помещение проникал мятный запах.
Митс вошел в эту мрачную комнату и зажег свет.
Когда комната озарилась светом, инспектор разинул рот от удивления.
А затем сел на пыльный табурет и обхватил голову руками.
62
Выйдя из музея естественной истории, Бролен набрал номер Ларри Салиндро, который находился в своем кабинете в Центральном отделении.
— Ларри, возможно, мы напали на след. Собери всю имеющуюся информацию о некоем Уильяме Аббокане.
Он работал на армию, так что добраться до некоторых данных будет непросто. Аннабель со мной, мы скоро приедем.
Когда он закончил разговор, Аннабель внимательно посмотрела на него:
— Ты действительно думаешь, что между ним и нашим убийцей может существовать связь? — спросила она.
— Аббокан работал на этой базе, а она очень важна для преступника. Он обладает познаниями в токсикологии. А главное — он изучал тетродотоксин. Сколько жителей этого Штата, по-твоему, так хорошо подходят к портрету нашего убийцы? Думаю, и пары человек не найдется.
— А то, что он мертв, тебя не беспокоит?
— В данный момент я думаю только о том, что он, возможно, единственный, кто соответствует всем критериям. Двигаться следует в этом направлении, разве нет?
— Согласна. Я просто хотела услышать это от тебя. Знаешь, иногда очень сложно
Бролен с любопытством посмотрел на Аннабель. Она заметила в его взгляде грусть и… нежность? Как будто он готов был ей в чем-то признаться или обнять ее и попросить прощения за все мгновения, когда он оставался холодным, как айсберг.
Бролен повернулся к «Мустангу», и его лицо приняло обычное невозмутимое выражение.
Действительно, их отношения никак нельзя было назвать нормальными.
Ларри Салиндро очистил для них немного места в своей берлоге, заполненной кучами папок, напоминающими сталагмиты.
Не успели они сесть, как Ларри набросился на них с расспросами:
— Как вы вышли на Уильяма Аббокана?
Бролен все ему объяснил.
— Почему ты спрашиваешь? Нашел что-то интересное? — поинтересовался в свою очередь Бролен.
Салиндро постучал пальцем по листу бумаги, исписанному кривым почерком.
— Ничего особенного, дата рождения, дата смерти…
— Когда он умер? — прервала его Аннабель.
— Четырнадцатого апреля тысяча девятьсот девяносто восьмого года, в возрасте тридцати одного года. Его сбил автобус, когда он переходил улицу. Нелепая смерть.
— Женат, дети? — спросил Бролен.
— Это и интересно. Как ты уже заметил, мы знаем о нем очень мало. Он окончил университет и стал ученым, в тысяча девятьсот девяносто втором году его взяли на работу в армию. Больше ничего не известно. Думаю, армия закрыла доступ к досье своих ученых.
— Особенно если они работали на секретной базе, — заметила Аннабель.
— Так что интересного в Аббокане? — спросил Бролен, желая вернуться к главной теме разговора.
— Это касается его жены, некой Констанции Аббокан. Они поженились в тысяча девятьсот девяносто пятом. Очевидно, познакомились на базе.
— Что? — удивилась Аннабель.
— Да, скорее всего, так и было. Мы выяснили, что она тоже работала в армии. Вот что я о ней узнал: дипломированный зоолог, специалист по систематике и эволюции членистоногих, к которым относятся и пауки.
Его слова произвели эффект магического заклинания. Все фрагменты мозаики мгновенно встали на свои места. Бролен понял все.
Как он мог быть таким слепым?
— Это она, — отрезал он.
Салиндро попытался его образумить:
— Джош, это женщина, давай не будем торопиться с выводами. Я только сказал, что она тоже работала на базе, это не делает из нее…
— Нет, Ларри, убийца она. В этом нет никаких сомнений.
Бролен посмотрел сначала на своего друга, затем на Аннабель:
— Вы что, не поняли? Все эти преступления совершила женщина С самого начала она говорила нам: «Я — женщина».
63