– Ну конечно, вроде тебя. Ты только что показал ей, как нелегально производить алкоголь?
– Можешь записать и это на мой счет. – Кройтнер сделал глоток из бутылки.
– Именно так я и собираюсь поступить на этот раз. Мне очень жаль!
В этот момент зазвонил мобильный телефон Валльнера. Это был Шартауэр. Разговор длился минуту, затем Валльнер повернулся к Майку:
– Они нашли «спитфайр».
– Хорошо, слава богу! И что?
– Мужайся.
Они уехали с места происшествия в сторону Гмунда.
– Вы хотите позвонить в полицию и сообщить об аварии? – спросил седой мужчина.
– Нет. Ничего страшного не случилось. Завтра я заберу машину. – Мужчина не возражал и кивнул. – Знаете, это не моя машина.
– Нет?
Неужели мужчина выглядел забавным? Это была улыбка?
– Нет, – подтвердила Лара. – Машина принадлежит моему другу. – Мужчина снова кивнул. – Мы поругались. Это всегда так, когда он выпьет. Там впереди нам нужно спуститься с горы налево.
Человек поехал по указанию Лары и сказал:
– Мне жаль. Неужели он… агрессивен?
– Да. Он бьет меня. Вот здесь… – Она указала на травму, которую получила в результате несчастного случая. – Вот это он.
– Значит, вы сбежали от своего друга?
Лара кивнула и смахнула слезу.
– Мне жаль. Я не хотела вас беспокоить. Вниз по главной улице и поверните направо, а затем снова направо после моста.
Они прибыли в центр Гмунда. После моста они отправились в долину Мангфалля.
– Вы не здешний?
– Нет, – сказал мужчина. – Я взял несколько дней отпуска.
– Отдыхаете с семьей?
– Я здесь один. Арендовал очень красивый домик. На озере Шпитцинг.
– О, там точно красиво. Вы катаетесь на лыжах?
– Да. Не так часто, как раньше. Иногда даже выхожу на длинные прогулки. Сейчас на склонах полно народу.
– Это правда.
Лара исподволь изучала мужчину. Чем он зарабатывает свои деньги? Он излучал благородство. Снял дом для себя. Большинство людей, путешествующих в одиночку, вероятно, отправятся в отель. Но, может быть, он хотел отдохнуть в тишине. Они проехали через ночную долину Мангфалля, мимо лесопилки, снова пересекли реку, а затем оставили с левой стороны маленькую бумажную фабрику.
– Могу я вас кое о чем спросить?
– Конечно.
– Надеюсь, что ничего плохого не произойдет. Я просто подумала, что, если… – Лара колебалась.
– Да?
– Возможно, это не очень хорошая идея.
– Вам нужно место, чтобы отсидеться в течение следующих нескольких дней? Это то, о чем вы хотели спросить?
Лара изучала лицо мужчины. Был ли он раздражен, пренебрежителен? Прикидывал ли, чем займется с двадцатилетней девушкой в своей одинокой хижине? Не было ни того, ни другого. Он коротко взглянул на нее, дружелюбно, обнадеживающе и без признаков сальности.
– Я знаю, что слишком много прошу. Но я подумала, что, может, в доме еще есть комната. Я… я еще умею готовить.
– Вот так предложение. – Мужчина рассмеялся. – Хороший обед будет ждать меня после лыжного спорта. Здорово! Нет, серьезно. Это не проблема. Дом большой. Вы можете остаться на несколько дней.
– Это было бы здорово. Теперь, когда машина моего друга разбита…
– Ему, наверное, нужно время, чтобы успокоиться, верно?
Лара кивнула.
– Вы должны расстаться с этим парнем. Лучше не станет. Поверьте мне.
Мужчина остановил машину.
– Вы все еще хотите поехать на мельницу Мангфалль?
– Да. Мне нужно кое-что оттуда взять.
После побега Лары Кройтнер немедленно позвонил Гарри Линтингеру и сказал, что вскоре девушка может появиться у него. И он должен спрятать ее в своей квартире. Линтингер был не в восторге.
– Я совершу преступление, если помогу тебе, – заныл он.
– Конечно, я не хочу, чтобы ты совершил преступление, – заметил Кройтнер язвительно. – Это так же наказуемо, как дублировать ключи от чужого дома и ссужать их друзьям?
– Теперь ты не прав.
– Не наезжай на меня и слушай внимательно. Нам обоим не нужны две вещи: чтобы что-то произошло с девушкой и чтобы полиция перевернула твой кабак вверх дном. И одно связано с другим. Это не так сложно.
Линтингер произнес что-то похожее на «проклятый ублюдок». Кройтнер ответил, что очень благодарен Линтингеру и, возможно, скоро сам заглянет.
Когда Валльнера и Майка наконец подобрала патрульная машина, Кройтнер сел на свой велосипед с электромотором и бросился в ледяную ночь на скорости восемьдесят километров в час. Без мотоциклетного шлема, который всегда носил, он, вероятно, отморозил бы себе лицо.
На стоянке мельницы Мангфалль Лара попросила мужчину, привезшего ее, пойти в заведение и привести хозяина. Вскоре после этого он вернулся в сопровождении Гарри Линтингера. Лара вышла тем временем и встала между машинами, следя за входной дверью.
– Лео уже позвонил. Ты думаешь, это хорошая идея, если ты останешься у меня?
– Не волнуйся. У меня есть кое-что другое. – Линтингер удивленно кивнул и взглянул на седого мужчину. – Но мне нужен мобильный телефон.
– Мой мобильный телефон?
– У тебя их два. – У Линтингера был незарегистрированный второй телефон для ведения деловых переговоров, за которые его могли бы привлечь к уголовной ответственности.
– Тот предоплаченный. И на нем никогда не бывает много.
– Это не имеет значения. Я положу на него денег.