Валльнер молчал. Его правая рука нерешительно плыла над столом, как будто он собирался сказать нечто такое, что хотел поддержать жестом. Он посмотрел Ральфу в глаза, но тот не видел его. Тогда Валльнер погрузился в свои мысли. Его отец поддерживал контакт с бабушкой в течение почти двадцати пяти лет. Валльнер также время от времени с ней общался. И никогда она ни словом не обмолвилась о Ральфе. Валльнер почувствовал себя преданным. Предаваемым в течение двадцати пяти лет.
– О’кей, – сказал Валльнер хрипловатым голосом. – Полагаю, тебе пора в аэропорт.
– Клеменс! – Взгляд Ральфа стал почти умоляющим. – Я знаю, что совершил нечто ужасное. И я не могу ничего изменить. И если ты уйдешь сейчас и все закончится, я пойму.
Валльнер ничего не сказал. Но, очевидно, он намеревался поступить именно так.
– Но мы могли бы начать заново. Или, по крайней мере, попробовать. Вот почему не нужно притворяться, что ничего не произошло. Но… может быть, нам стоит узнать друг друга.
Валльнер наклонился вперед и положил руки на стол.
– Ты знаешь, почему я пришел сегодня? – Ральф молчал. – Из-за Манфреда. Твоему отцу восемьдесят шесть, и я всего дважды видел, как он плакал. В первый раз, когда Карин покинула его. Второй раз – несколько дней назад, когда он узнал, что ты едешь в Мисбах. Я хочу, чтобы Манфред снова тебя увидел.
Ральф сделал глубокий вдох, и его лицо показало, что перспектива встречи с Манфредом не вызвала у него радости.
– Да, Манфред иногда бывает неуправляем. И ему трудно проявлять чувства. Но уверенность в том, что он не увидит тебя до того, как умрет, разобьет ему сердце.
Ральф уклонился от взгляда Валльнера.
– О’кей. Я сделаю это. – Он вытащил свой мобильный телефон и открыл календарь встреч. – Так, сегодня я не лечу в Венесуэлу. Я должен поехать в Голландию и кое-что там сделать. Вернусь в следующую среду. У меня будет остановка в Мюнхене. Я мог бы заехать в Мисбах часа на три.
Валльнер размышлял над предложением.
– Я знаю, три часа – это смешно. Но, может быть, для начала… – Взгляд Ральфа был умоляющим и несколько тревожным.
– В котором часу?
– В два?
Валльнер кивнул и встал.
– Ты знаешь, где мы живем. – Ральф тоже встал. – Заплатишь за кофе?
Ральф рассмеялся:
– Да.
Мужчины стояли рядом. Валльнер был чуть выше отца. Кажется, ни один не находил нужных слов. Наконец Валльнер сказал:
– Пожалуй, это хорошая идея – познакомиться друг с другом.
Мужчины обменялись рукопожатиями и почувствовали, что этот жест был слегка дежурным. Они осторожно обнялись. Ральф Валльнер похлопал сына по спине и сказал:
– Увидимся. – И это прозвучало с облегчением.
Глава 40
Незадолго до полудня Валльнер встретился с персоналом спецкомиссии – пожимал руки, спрашивал о ходе расследований и отвечал на вопросы. Между тем образцы ДНК из квартиры Сильвии Марек были исследованы. Они принадлежали мужчине и находились, среди прочего, на стакане в посудомоечной машине. Соседи рассказали, что в недавнее время госпоже Марек кто-то нанес визит. Один свидетель вспомнил, что это был мужчина. Но подробностей не сообщил. В принципе на этот момент было ясно одно: неизвестный посетитель был определенно не Клаус Вартберг. С его ДНК след из квартиры Марек уже сравнили. Между тем близкие Сильвии Марек были найдены и уведомлены. У нее не было родственников по прямой линии. Но кузина из Саарлуиса согласилась отправиться в Мисбах, чтобы ответить на вопросы полиции.
Затем Валльнер вызвал в свой кабинет Майка. Тот принес ему кофе.
– Три ложки сахара и много молока. Пожалуйста. – Майк поставил чашку Валльнера на стол и сел в офисное кресло. – Я знаю секрет, как испортить хороший продукт молоком и сахаром. – Для себя у Майка был черный кофе.
– А меня как раз беспокоит твое пристрастие к черному кофе. – Валльнер снова помешал в чашке, хотя Майк якобы уже сделал это.
– Это нездорово?
– Особенно для других. Куда я ее дел? – Валльнер искал что-то в своих бумагах. – Ах, вот! – Он взял распечатку интернет-статьи, в которой некоторые места были отмечены желтым маркером. – Исследователи выяснили, что – я цитирую – любовь к горькому вкусу связана со злокозненными чертами.
– Какая ерунда.
– Я тоже с трудом мог поверить. Но теперь это научно доказано: ты – нарциссический психопат, который думает только о себе и идет по трупам. Прочти сам. – Валльнер толкнул бумагу через стол.
– Нарциссический, я согласен, – сказал Майк, взглянув на статью. – И трупы – как раз наша тема.
– Вартберг.
– Точно. Брат позвонил недавно. Он уже едет в Мисбах.
– Быстро.
– Вчера вечером он ухватил горящий билет. Полеты на Балеарские острова, вероятно, не распродаются в это время года. Поэтому он должен быть здесь в ближайшее время. Когда мы поговорим с ним, он сможет отправиться с Тиной в Мюнхен и посмотреть на своего брата в цвете и 3D.
– Скажи мне, что вчера опять случилось с Грайнером. – Валльнер долил себе в кофе молока. – Ты что-нибудь слышал?
– Он хотел обыскать мельницу Мангфалль. Из-за Лары Эверс.
– Неужели он действительно думал, что она там?